« Page:Aristophane, trad. Talbot, 1897, tome 1.djvu/212 » : différence entre les versions
m Phe: split |
m Personnage |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{personnage|STREPSIADÈS|c}} |
{{personnage|STREPSIADÈS.|c}} Pourquoi, Sokratès, au nom des dieux ? |
||
{{personnage|SOKRATÈS|c}} |
{{personnage|SOKRATÈS.|c}} Parce que, à chaque instant, tu oublies ce qu’on t’apprend. Pour le moment, qu’est-ce que je t’ai d’abord enseigné ici ? Parle. |
||
{{personnage|STREPSIADÈS|c}} |
{{personnage|STREPSIADÈS.|c}} Voyons un peu ! Qu’est-ce-que c’était d’abord ? Qu’est-ce que c’était d’abord ? Qu’est-ce que c’était que la chose où l’on pétrit la farine d’orge ? Malheur ! Qu’est-ce que c’était ? |
||
{{personnage|SOKRATÈS|c}} |
{{personnage|SOKRATÈS.|c}} Aux corbeaux et à la malheure cette vieille ganache oublieuse et stupide ! |
||
{{personnage|STREPSIADÈS|c}} |
{{personnage|STREPSIADÈS.|c}} Hélas ! Que vais-je devenir ? Je suis un homme perdu, si je n’apprends pas à bien retourner ma langue. O Nuées, donnez-moi quelque bon conseil. |
||
{{personnage|LE CHŒUR|c}} |
{{personnage|LE CHŒUR.|c}} Pour nous, ô vieillard, nous te conseillons, si tu as un fils, élevé par toi, de l’envoyer apprendre à ta place. |
||
{{personnage|STREPSIADÈS|c}} |
{{personnage|STREPSIADÈS.|c}} Oui, j’ai un fils beau et bon, mais il ne veut pas apprendre. Que ferai-je ? |
||
{{personnage|LE CHŒUR|c}} |
{{personnage|LE CHŒUR.|c}} Et tu le souffres ? |