« Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1865, tome 2.djvu/273 » : différence entre les versions

mAucun résumé des modifications
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 2 : Ligne 2 :
nuit, — en dissout les ténèbres, ainsi la raison qui s’élève
nuit, — en dissout les ténèbres, ainsi la raison qui s’élève
— commence à chasser les fumées ignorantes qui couvrent
— commence à chasser les fumées ignorantes qui couvrent
— les clartés de leur jugement mon bon Gonzalo,
— les clartés de leur jugement. Ô mon bon Gonzalo,
— mon vrai sauveur, loyal supérieur — de celui
— mon vrai sauveur, loyal supérieur — de celui
que tu sers, je veux payer — tes bienfaits de retour, en
que tu sers, je veux payer — tes bienfaits de retour, en
Ligne 40 : Ligne 40 :
<poem>
<poem>
::Où suce l’abeille, je suce, moi !
::Où suce l’abeille, je suce, moi !
::J’ai pour iil la clochette d’une primevère :
::J’ai pour lit la clochette d’une primevère :
::Je m’y couche quand les hiboux crient.
::Je m’y couche quand les hiboux crient.
::Je m’envole sur le dos d’une chauve-souris,
::Je m’envole sur le dos d’une chauve-souris,
:::À la suite de l’été, paiement.</poem>
:::À la suite de l’été, gaiement.</poem>