« Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 12.djvu/148 » : différence entre les versions
m alignement didascalie |
mAucun résumé des modifications |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{{personnage|LE ROI HENRY.|c}} |
{{personnage|LE ROI HENRY.|c}} |
||
Si jamais je vis pour voir ça, je t’en demanderai |
|||
raison. |
raison. |
||
{{personnage|WILLIAMS.|c}} |
{{personnage|WILLIAMS.|c}} |
||
Autant vaudrait avoir le courage de t’aller pendre. |
|||
{{personnage|LE ROI HENRY.|c}} |
{{personnage|LE ROI HENRY.|c}} |
||
Oui, je le ferai, quand je te trouverais dans la compagnie |
|||
du roi. |
du roi. |
||
{{personnage|WILLIAMS.|c}} |
{{personnage|WILLIAMS.|c}} |
||
Tiens ta parole. Adieu. |
|||
{{personnage|BATES.|c}} |
{{personnage|BATES.|c}} |
||
Restez amis, Anglais stupides, restez amis ; nous |
|||
avons assez de querelles avec les Français, si vous saviez |
avons assez de querelles avec les Français, si vous saviez |
||
calculer. |
calculer. |
||
{{personnage|LE ROI HENRY.|c}} |
{{personnage|LE ROI HENRY.|c}} |
||
Effectivement, les Français peuvent parier vingt écus |
|||
contre un qu’ils nous battront, car ils peuvent nous opposer |
contre un qu’ils nous battront, car ils peuvent nous opposer |
||
vingt écus pour un ; mais il n’y a pas de félonie |
vingt écus pour un ; mais il n’y a pas de félonie |
||
pour nous autres Anglais à ébrécher les écus français, et |
pour nous autres Anglais à ébrécher les écus français, et |
||
le roi lui-même compte en rogner demain. |
le roi lui-même compte en rogner demain. |
||
{{d|{{didascalie|Les soldats sortent.}}|3}} |
{{d|{{didascalie|Les soldats sortent.}}|3}}<br /> |
||
{{personnaged|LE ROI HENRY|c|seul, continuant.}} |
{{personnaged|LE ROI HENRY|c|seul, continuant.}} |