« Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome6.djvu/189 » : différence entre les versions
m maintenance |
m Typographie, césure et orthographe |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
PRÉFACE DE L’ÉDITEUR. 179 |
|||
annoncé les commentaires des ouvrages de Racine par |
annoncé les commentaires des ouvrages de Racine par souscription |
||
n’oublieront pas de remarquer comment ce grand homme a |
|||
fondu et embelli Tacite dans sa pièce. Je pense que, si Néron |
fondu et embelli Tacite dans sa pièce. Je pense que, si Néron |
||
n’avait ])as la puérilité de se cacher derrière une tapisserie pour |
|||
écouter |
écouter l’entretien de Britannicus et de Junie, et si le cinquième |
||
acte pouvait être plus animé, cette pièce serait celle qui plairait |
acte pouvait être plus animé, cette pièce serait celle qui plairait |
||
le plus aux |
le plus aux hommes d’État et aux esprits cultivés. |
||
En un mot, on voit assez quel est mon but dans |
En un mot, on voit assez quel est mon but dans l’édition que |
||
je donne. Le manuscrit de cette tragédie est intitulé Octave et le |
je donne. Le manuscrit de cette tragédie est intitulé Octave et le |
||
jeune Pompée;]) |
jeune Pompée ; ])’ai ajouté le titre du Triitmvir« t : il m’a ])aru que |
||
ce titre réveille plus |
ce titre réveille plus l’attention, et présente à resi)rit une image |
||
plus forte et plus grande. Je sais gré à |
plus forte et plus grande. Je sais gré à l’auteur d’avoir supprimé |
||
Lépide, et de |
Lépide, et de n’avoir parlé de cet indigne Romain que comme il |
||
le méritait, |
le méritait, |
||
Encore une fois^ je ne prétends point juger de la pièce. Il |
Encore une fois^ je ne prétends point juger de la pièce. Il |
||
faut toujours attendre le jugement du public; mais il me semble |
faut toujours attendre le jugement du public ; mais il me semble |
||
que |
que l’auteur écrit plus pour les lecteurs que pour les spectateurs. |
||
Sa pièce |
Sa pièce m’a paru tenir beaucoup plus du terrible que du genre |
||
qui attendrit le cœur et qui le déchire. |
qui attendrit le cœur et qui le déchire. |
||
On |
On m’assure môme que l’auteur n’a point prétendu faire une |
||
tragédie pour le théâtre de Paris, et |
tragédie pour le théâtre de Paris, et qu’il n’a voulu que rendre |
||
odieux la plupart des personnages de ces temps atroces : |
odieux la plupart des personnages de ces temps atroces : c’est en |
||
quoi il |
quoi il m’a paru qu’il avait réussi. La pièce est peut-être dans le |
||
goût anglais. Il est bon |
goût anglais. Il est bon d’avoir des ouvrages dans tous les genres. |
||
Il |
Il m’importe peu de connaître l’auteur : je ne me suis occupé |
||
que de faire sur cet ouvrage des notes qui peuvent être utiles. Les |
que de faire sur cet ouvrage des notes qui peuvent être utiles. Les |
||
gens de lettres qui aiment ces recherches, et pour qui seuls |
gens de lettres qui aiment ces recherches, et pour qui seuls |
||
j’écris, en seront les juges. |
|||
J’ai employé la nouvelle orthographe-. Il m’a paru qu’on doit |
|||
écrire, autant |
écrire, autant qu’on le peut, comme on parle ; et quand il n’en |
||
coûte |
coûte qu’un a au lieu d’un o pour distinguer les Français de |
||
saint François |
saint François d’Assise, comme dit l’auteur de la Hemiadc, et |
||
pour faire sentir |
pour faire sentir qu’on prononce x\nglais et Danois, ce n’est ni |
||
une grande peine ni une grande difficulté de mettre un a qui |
une grande peine ni une grande difficulté de mettre un a qui |
||
indique la vraie prononciation, à la place de cet o qui vous |
indique la vraie prononciation, à la place de cet o qui vous |
||
trompe. |
trompe. |
||
1. |
1. C’est page 178, ligne 28, que cela a déjà été dit. |
||
2. Voyez Théâtre^ tome I |
2. Voyez Théâtre^ tome I{{er}}, page 41, 555. |
||
�� |
|||
� |