« Page:Lemaistre de Sacy - La sainte Bible 1855.pdf/112 » : différence entre les versions

ThomasBot (discussion | contributions)
m Nyapa: split
 
Aucun résumé des modifications
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
elle aura dormi, et où elle se sera assise pendant les jours de sa séparation, seront souillées.
elle aura dormi, et où elle se sera assise pendant les jours de sa séparation, seront souillées.

22 Celui qui aura touché son lit lavera ses vêtements ; et après s'être lui-même lavé dans l'eau, il sera impur jusqu'au soir.
23 Quiconque aura touché à toutes les choses sur lesquelles elle se sera assise, lavera ses vêtements ; et s'étant luimême lavé dans l'eau, il sera souillé jusqu'au soir. Et quand ce serait quelque chose qui aurait seulement été sur le lit de cette femme, ou sur k siége sur lequel elle se sera assise, celui qui touchera cette chose sera impur jusqu'au soir.
22 Celui qui aura touché son lit lavera ses vêtements ; et après s’être lui-même lavé dans l’eau, il sera impur jusqu’au soir.
23 Quiconque aura touché à toutes les choses sur lesquelles elle se sera assise, lavera ses vêtements ; et s’étant lui-même lavé dans l’eau, il sera souillé jusqu’au soir. Et quand ce serait quelque chose qui aurait seulement été sur le lit de cette femme, ou sur le siége sur lequel elle se sera assise, celui qui touchera cette chose sera impur jusqu’au soir.

24 Si un homme s'approche d'elle lorsqu'elle sera dans cet état qui vient chaque mois, il sera impur pendant sept jours ; et tous les lits sur lesquels il dormira seront souillés.
24 Si un homme s’approche d’elle lorsqu’elle sera dans cet état qui vient chaque mois, il sera impur pendant sept jours ; et tous les lits sur lesquels il dormira seront souillés.
25 La femme qui hors le temps ordinaire souffre plusieurs jours cet accident qui ne doit arriver qu'à chaque mois, ou dans laquelle cet accident ordinaire continue lors même qu'il aurait dû cesser, demeurera impure, comme elle est chaque mois, tant qu'elle sera sujette à cet accident.

25 La femme qui hors le temps ordinaire souffre plusieurs jours cet accident qui ne doit arriver qu’à chaque mois, ou dans laquelle cet accident ordinaire continue lors même qu’il aurait dû cesser, demeurera impure, comme elle est chaque mois, tant qu’elle sera sujette à cet accident.

26 Tous les lits sur lesquels elle aura dormi, et toutes les choses sur lesquelles elle se sera assise, seront impures.
26 Tous les lits sur lesquels elle aura dormi, et toutes les choses sur lesquelles elle se sera assise, seront impures.
27 Quiconque les aura touchées lavera ses vêtements ; et après s'être lui-même lavé dans l'eau, il demeurera impur jusqu'au soir.
28 Si cet accident s'arrête et n'a plus son effet, elle comptera sept jours pour sa purification ;
29 et an huitième jour elle offrira pour elle au prêtre deux tourterelles ou deux petits de colombe, à l'entrée du tabernacle du témoignage.
30 Le prêtre en immolera l'un pour le péché, et offrira l'autre en holocauste ; et il priera devant le Seigneur pour elle, et pour ce qu'elle a souffert d'impur.
31 Vous apprendrez donc aux enfants d'Israël à se garder de l'impureté, afin qu'ils ne meurent point dans leurs souillures, après avoir violé la sainteté de mon tabernacle qui est au milieu d'eux.
32 C'est là la loi qui regarde celui qui souffre ce qui ne doit arriver que dans l'usage du mariage, ou qui se souille en s'approchant d'une femme ;
33 et c'est aussi la loi qui regarde In femme qui est séparée à cause de ce qui lui arrive chaque mois, ou en laquelle ce même accident continue dans la suite ; et qui regarde aussi l'homme qui se sera approché d'elle en cet état.


27 Quiconque les aura touchées lavera ses vêtements ; et après s’être lui-même lavé dans l’eau, il demeurera impur jusqu’au soir.
CHAPITRE XVI.

E Seigneur parla à Moïse après la mort des deux fils d'Aaron, lorsque offrant à Dieu un feu étranger ils furent tués ;
28 Si cet accident s’arrête et n’a plus son effet, elle comptera sept jours pour sa purification ;
2 et il lui donna cet ordre, et lui dit ; Dites à Aaron, votre frère, qu'il n'entre pas en tout temps dans le sanctuaire qui est au dedans du voile devant le propitiatoire qui couvre l'arche, de peur qu'il ne meure ; car j'apparaîtrai sur l'oracle dans la nuée.

3 Qu'il n'y entre point qu'après avoir fait ceci ; il offrira un veau pour le péché, et un bélier en holocauste.
29 et au huitième jour elle offrira pour elle au prêtre deux tourterelles ou deux petits de colombe, à l’entrée du tabernacle du témoignage.
4 Il se revêtira de la tunique de lin ; il couvrira ce qui doit être couvert, avec un vêtement de lin ; il se ceindra d'une ceinture de lin ; il mettra sur sa tête une tiare de lin ; car ces vêtements sont saints ; et il les prendra tous après s'être lavé.

5 Il recevra de toute la multitude des enfants d'Israël deux boucs pour le péché, et un bélier pour être offert en holocauste.
30 Le prêtre en immolera l’un pour le péché, et offrira l’autre en holocauste ; et il priera devant le Seigneur pour elle, et pour ce qu’elle a souffert d’impur.
6 Et lorsqu'il aura offert le veau, et qu'il aura prié pour soi et pour sa maison,

7 il présentera devant le Seigneur les deux boucs à l'entrée du tabernacle du témoignage ;
31 Vous apprendrez donc aux enfants d’Israël à se garder de l’impureté, afin qu’ils ne meurent point dans leurs souillures, après avoir violé la sainteté de mon tabernacle qui est au milieu d’eux.
8 et jetant le sort sur les deux boues, pour voir lequel sera immolé au Seigneur, et lequel sera le bouc émissaire,

32 C’est là la loi qui regarde celui qui souffre ce qui ne doit arriver que dans l’usage du mariage, ou qui se souille en s’approchant d’une femme ;

33 et c’est aussi la loi qui regarde la femme qui est séparée à cause de ce qui lui arrive chaque mois, ou en laquelle ce même accident continue dans la suite ; et qui regarde aussi l’homme qui se sera approché d’elle en cet état.

{{Titre Sacy|16|XVI}}

LE Seigneur parla à Moïse après la mort des deux fils d’Aaron, lorsque offrant à Dieu un feu étranger ils furent tués ;

2 et il lui donna cet ordre, et lui dit ; Dites à Aaron, votre frère, qu’il n’entre pas en tout temps dans le sanctuaire qui est au dedans du voile devant le propitiatoire qui couvre l’arche, de peur qu’il ne meure ; car j’apparaîtrai sur l’oracle dans la nuée.

3 Qu’il n’y entre point qu’après avoir fait ceci ; il offrira un veau pour le péché, et un bélier en holocauste.

4 Il se revêtira de la tunique de lin ; il couvrira ce qui doit être couvert, avec un vêtement de lin ; il se ceindra d’une ceinture de lin ; il mettra sur sa tête une tiare de lin ; car ces vêtements sont saints ; et il les prendra tous après s’être lavé.

5 Il recevra de toute la multitude des enfants d’Israël deux boucs pour le péché, et un bélier pour être offert en holocauste.

6 Et lorsqu’il aura offert le veau, et qu’il aura prié pour soi et pour sa maison,

7 il présentera devant le Seigneur les deux boucs à l’entrée du tabernacle du témoignage ;

8 et jetant le sort sur les deux boucs, pour voir lequel sera immolé au Seigneur, et lequel sera le bouc émissaire,

9 il offrira pour le péché le bouc sur lequel sera tombé le sort qui le destinait au Seigneur.
9 il offrira pour le péché le bouc sur lequel sera tombé le sort qui le destinait au Seigneur.

10 Et pour celui sur qui sera tombé le sort qui le destinait à être le bouc émissaire, il l'offrira vif devant le Seigneur, afin de faire sur lui les prières, et de l'envoyer ensuite dans le desert.
10 Et pour celui sur qui sera tombé le sort qui le destinait à être le bouc émissaire, il l’offrira vif devant le Seigneur, afin de faire sur lui les prières, et de l’envoyer ensuite dans le désert.
11 Faisant donc ces choses selon l'ordre qui lui est prescrit, il offrira le veau, et priant pour soi et pour sa maison, il l'immolera.

12 Puis il prendra l'encensoir qu'il aura rempli de charbons de l'autel, et prenant avec la main les parfums qui auront été composés pour servir d'encens, il entrera au dedans du voile dans le saint des saints ;
11 Faisant donc ces choses selon l’ordre qui lui est prescrit, il offrira le veau, et priant pour soi et pour sa maison, il l’immolera.
13 afin que les parfums aromatiques étant mis sur le feu, la fumée et la vapeur qui en sortira couvre l'oracle qui est au-dessus du témoignage, et qu'il ne meure point.

14 Il prendra aussi du sang du veau, et y ayant trempé son doigt, il en fera sept fois les aspersions vers le propitiatoire du côté de l'orient.
12 Puis il prendra l’encensoir qu’il aura rempli de charbons de l’autel, et prenant avec la main les parfums qui auront été composés pour servir d’encens, il entrera au dedans du voile dans le saint des saints ;
15 Et après avoir immolé le bouc pour le péché du peuple, il en portera le sang au dedans du voile, selon qu'il lui a été ordonné touchant le sang du veau, afin qu'il en fnsse les aspersions devant l'oracle,

16 et qu'il purifie le sanctuaire des impuretés des enfants d'Israël, des violements qu'ils ont commis contre la loi, et de tous leurs péchés. Il fera la même chose au tabernacle du témoignage qui
13 afin que les parfums aromatiques étant mis sur le feu, la fumée et la vapeur qui en sortira couvre l’oracle qui est au-dessus du témoignage, et qu’il ne meure point.

14 Il prendra aussi du sang du veau, et y ayant trempé son doigt, il en fera sept fois les aspersions vers le propitiatoire du côté de l’orient.

15 Et après avoir immolé le bouc pour le péché du peuple, il en portera le sang au dedans du voile, selon qu’il lui a été ordonné touchant le sang du veau, afin qu’il en fasse les aspersions devant l’oracle,

16 et qu’il purifie le sanctuaire des impuretés des enfants d’Israël, des violements qu’ils ont commis contre la loi, et de tous leurs péchés. Il fera la même chose au tabernacle du témoignage qui