« Lorenzaccio » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
→‎Scène 4 : Ponctuation
→‎Scène 9 : : correction de l'en-tête: d'après l'œuvre originale, "il est nuit", et non "il fait nuit".
Ligne 2 103 :
== Scène 9 ==
 
''Une place; il faitest nuit.''
 
''Entre'' '''LORENZO''' — Je lui dirai que c’est un motif de pudeur, et j’emporterai la lumière ; - cela se fait tous les jours; - une nouvelle mariée, par exemple, exige cela de son mari pour entrer dans la chambre nuptiale ; et Catherine passe pour très vertueuse. - Pauvre fille ! qui l’est sous le soleil, si elle ne l’est pas ! Que ma mère mourût de tout cela, voilà ce qui pourrait arriver. Ainsi donc, voilà qui est fait. Patience ! une heure est une heure, et l’horloge vient de sonner; si vous y tenez cependant ! - Mais non, pourquoi ? Emporte le flambeau si tu veux ; la première fois qu’une femme se donne, cela est tout simple. - Entrez donc, chauffez-vous donc un peu. - Oh ! mon Dieu, oui, pur caprice de jeune fille ; et quel motif de croire à ce meurtre ? Cela pourra les étonner, même Philippe. Te voilà, toi, face livide ? (''La lune parait.'') si les républicains étaient des hommes, quelle révolution demain dans la ville ! Mais Pierre est un ambitieux ; les Ruccellaï seuls valent quelque chose. - Ah ! les mots, les mots, les éternelles paroles ! s’il y a quelqu’un là-haut, il doit bien rire de nous tous ; cela est très comique, très comique, vraiment. - ô bavardage humain! ô grand tueur de corps morts ! grand défonceur de portes ouvertes ! ô hommes sans bras !