« Page:Aristophane, trad. Talbot, 1897, tome 1.djvu/213 » : différence entre les versions
m a déplacé Page:Aristophane I, 213.jpg vers Page:Aristophane, trad. Talbot, 1897, tome 1.djvu/213 : Remplacement du djvu |
m Phe: split |
||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page non corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{personnage|STREPSIADÈS|c}}. Il est plein de vigueur et de santé, et, par des femmes de haute volée, il descend de Coesyra. Je vais le trouver. S’il ne veut pas, je n’ai plus qu’à le chasser de la maison. (A Sokratès.) Toi, rentre, et attends-moi un instant. |
|||
202 LES NUÉES. |
|||
srnrrsmbès. |
|||
Il est plein de vigueur et de santé, et, par des femmes |
|||
{{personnage|LE CHŒUR|c}}, à Sokratès près de sortir. Ne vois-tu pas tous les biens que tu vas obtenir sur-le-champ de nous seules parmi les divinités ? Voilà un homme prêt à faire tout ce que tu lui ordonneras. Tu le vois. Le connaissant émerveillé, et absolument enthousiasmé, il faut le laper autant que possible, et vivement. D’ordinaire, les affaires de ce genre cèdent la place à d’autres. |
|||
de haute volée, il descend de Kœsyra. Je vais le trouver. |
|||
S’il ne veut pas, je n’ai plus qu’à le chasser de la maison. |
|||
{{personnage|STREPSIADÈS|c}}. Non, par le Brouillard ! tu ne resteras pas ici davantage. Va manger, si tu veux, les colonnes de Mégaclès. |
|||
(A Sokmtés.) Toi, rentre, et attends—m©i un instant. |
|||
L E C HOEU R, â Sokralès près de sortir. |
|||
{{personnage|PHIDIPPIDE|c}}. Mais, excellent père, qu’as-tu donc ? Tu n’es pas dans ton bon sens, j’en jure par Zeus Olympien ! |
|||
Ne vois-tu pas tous les biens que tu vas obtenir sur-le- |
|||
champ de nous seules parmi les divinités? Voilà un homme |
|||
⚫ | |||
prêtà faire tout ce que tu lui ordonneras. Tu le vois. Le |
|||
connaissant émerveillé, et absolument enthousiasmé, il |
|||
⚫ | |||
Faut le laper autant que possible, et vivement. D`ordi— |
|||
naire, les affaires de ce genre cèdent la placeà d’autres. |
|||
{{personnage|STREPSIADÈS|c}}. Parce que je songe que tu es assez petit garçon pour avoir en tête ces vieilleries. Cependant approche, pour |
|||
srnsrsmoès. |
|||
Non, parle Brouillard! tu ne resteras pas ici davantage. |
|||
Va manger, si tu veux, les colonnes de Mégaklès. |
|||
Pmoirriots. |
|||
Mais, excellent père, qu’as—tu donc? Tu n’es pas dans |
|||
ton bon sens, j’en jure par Zeus Olympienl |
|||
srnnrsmoès. |
|||
⚫ | |||
à Zeus, à ton âge! |
|||
vt-xinirribès. |
|||
⚫ | |||
~ srnnrsmnts. |
|||
Parce que je songe que tu es assez petit garçon pour |
|||
avoir en tête ces vieilleries. Cependant approche, pour |
|||
Pied de page (noinclude) : | Pied de page (noinclude) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<references/> |