« Vers inédits » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
ThomasBot (discussion | contributions)
m ThomasV : text
Ligne 259 :
 
 
===VII===
 
La nymphe l'aperçoit et l'arrête et soupire.
 
Vers un banc de gazon, tremblante elle l'attire;
 
Elle s'assied. Il vient timide avec candeur,
 
Ému d'un peu d'orgueil, de joie et de pudeur.
 
Les deux mains de la nymphe errent à l'aventure.
 
L'une, de son front blanc, va de sa chevelure
 
Former les blonds anneaux. L'autre de son menton
 
Caresse lentement le mol et doux coton.
 
Approche, bel enfant, approche, lui dit-elle,
 
Toi si jeune et si beau, près de moi jeune et belle.
 
Viens, ô mon bel ami, viens, assieds-toi sur moi,
 
Dis, quel âge, mon fils, s'est écoulé pour toi.?
 
Aux combats du gymnase as-tu quelque victoire?
 
Aujourd'hui, m'a-t-on dit, tes compagnons de gloire,
 
Trop heureux! te pressaient entre leurs bras glissans,
 
Et l'olive a coulé sur tes membres luisans.
 
Tu baisses tes yeux noirs? Bienheureuse la mère
 
Qui t'a formé si beau, qui t'a nourri pour plaire !
 
Sans doute elle est déesse. Eh quoi! ton jeune sein
 
Tremble et s'élève? Enfant, tiens, porte ici ta main.
 
Le mien plus arrondi s'élève davantage.
 
Ce n'est pas (le sais-tu? déjà dans le bocage
 
Quelque voile de nymphe est-il tombé pour toi?)
 
Ce n'est pas cela seul qui diffère chez moi.
 
Tu souris? Tu rougis? Que ta joue est brillante !
 
Que ta bouche est vermeille et ta peau transparente!
 
N'es-tu pas Hyacinthe, au blond Phébus si cher?
 
Ou ce jeune Troyen ami de Jupiter?
 
Ou celui qui, naissant pour plus d'une immortelle,
 
Entr'ouvrit de Myrrha l'écorce maternelle ?
 
Mais, ô qui que tu sois, que tes yeux sont charmans!
 
Bel enfant, baise-moi. Mon coeur de mille amans
 
Rejeta mille fois la poursuite enflammée;
 
Mais toi seul, aime-moi, j'ai besoin d'être aimée.
 
……
 
La pierre de ma tombe à la race future
 
Dira qu'un seul hymen délia ma ceinture.