« Papiers et écrits mathématiques » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Drudeaut (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
Drudeaut (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
Ligne 84 :
Ces brouillons sont disposés d'une façon assez singulière : ils comportent des phrases entières, puis des lignes, blanches au milieu avec un mot au commencement et un mot à la fin : ces mots sont souvent illisibles, tant parce qu'il est impossible de leur attribuer un sens que par suite des ratures : celles-ci vont de haut en bas : il en est ainsi dans plusieurs des manuscrits de Galois ; ici, elles semblent faites avec une barbe de plume, ou un bout de bois, qu'il aurait trempé dans l'encre ; le premier brouillon de lettre est à gauche, le second à droite et se continue dans une autre direction ; Galois a fait tourner son papier d'un angle droit. Voici ce que j'ai pu lire :
''brisons là sur cette affaire je vous prie
''Je n'ai pas assez d'esprit pour suivre''
''une conversation de ce genre''
''mais je tâcherai d'en avoir assez pour''
''converser avec vous comme je le faisais''
''avant que rien soit arrivé. Voilà''
''M. le (illisible)''
''en a qui''
''doit vous qu'à''
''moi et ne plus penser à des choses''
''qui ne (illisible) exister et qui''
''n'existeront jamais''
 
[[14 mai 83]]
 
''J'ai suivi votre conseil et j'ai réfléchi''
''à qui s'est''
''passé sous quelque''
''dénomination que ce puisse être (illisible) par s'établir''
''entre nous. Au reste M. soyez (?)''
''persuadé qu'il n'en aurait sans doute''
''jamais été davantage ; vous supposez''
''mal et vos regrets sont mal fondés.''
''La vraie amitié n'existe guère''
''qu'entre des personnes de même sexe''
''Surtout des''
''amis. Sans doute''
''le vide qu l’absence''
''de tout sentiment de ce genre.... (illisible)''
''confiance... mais elle a été''
''très (illisible) ..... vous m'avez''
''vu triste z demandé''
''le motif ; je vous ai répondu que''
''j'avais des peines ; qu'on m'avait fait''
''éprouver. J'ai pensé que vous prendriez''
''cela comme toute personne devant''
''laquelle on laisse tomber une parole''
''pour (illisible) on n'est''
''pas''
''le calme de mes idées me laisse''
''la liberté de juger avec beaucoup''
''de réflexion les personnes que je vois''
''habituellement ; c'est ce qui fait que''
''j'ai rarement le regret de m'être''
''trompé ou laissé influencer à leur égard.''
''Je ne suis pas de votre avis pour''
''les (illisible) plus que''
''les (?) exiger''
''ni se vous remercie''
''sincèrement de tous ceux ou vous''
''voudrez bien descendre en ma''
''faveur.''
J'ai collationné le manuscrit avec le texte imprimé : il n'est guère utile de parler de quelques changements de notation, sans aucune importance, qui remontent à Liouville, de dire que Galois a écrit bulletin ferussac et non Bulletin de Férussac, ou encore de signaler, page 29 des Œuvres, ligne 24, la substitution du mot équation au mot réduction que le sens indique suffisamment et qu'on lit dans le manuscrit et dans le texte de Liouville. Le point le plus intéressant est que le théorème de Legendre (page 3o, ligne 31)
FE'- EF'- FF' = <math>PI()/2</math>
est écrit par Galois non sons la forme qui précède, mais comme il suit :
E'F"- E" F' = <math>piPI()*racine(-1)/2</math>