« Page:Flaubert - Bouvard et Pécuchet, éd. Conard, 1910.djvu/423 » : différence entre les versions

Aucun résumé des modifications
Romainhk (discussion | contributions)
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page corrigée
+
Page validée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 3 : Ligne 3 :
{{sc|Cavernes}}. Habitation ordinaire des voleurs. — Sont toujours remplies de serpents.
{{sc|Cavernes}}. Habitation ordinaire des voleurs. — Sont toujours remplies de serpents.


{{sc|Cèdre}}. Celui du Jardin des Plantes a été rapporté dans un chapeau.
{{sc|Cèdre}}. Celui du Jardin des plantes a été rapporté dans un chapeau.


{{sc|Célébrité}}. Les célébrités : s’inquiéter du moindre détail de leur vie privée, afin de pouvoir les dénigrer.
{{sc|Célébrité}}. Les célébrités : s’inquiéter du moindre détail de leur vie privée, afin de pouvoir les dénigrer.
Ligne 11 : Ligne 11 :
{{sc|Chaleur}}. Toujours insupportable. — Ne pas boire quand il fait chaud.
{{sc|Chaleur}}. Toujours insupportable. — Ne pas boire quand il fait chaud.


{{sc|Champagne}}. Caractérise le dîner de cérémonie. — Faire semblant de le détester, en disant que « ce n’est pas un vin » . — Provoque l’enthousiasme chez les petites gens. — La Russie en consomme plus que la France. — C’est par lui que les idées françaises se sont répandues en Europe. — Sous la Régence, on ne faisait pas autre chose que d’en boire. — (Mais on ne le boit pas, on le « sable ».)
{{sc|Champagne}}. Caractérise le dîner de cérémonie. — Faire semblant de le détester, en disant que « ce n’est pas un vin ». — Provoque l’enthousiasme chez les petites gens. — La Russie en consomme plus que la France. — C’est par lui que les idées françaises se sont répandues en Europe. — Sous la Régence, on ne faisait pas autre chose que d’en boire. — (Mais on ne le boit pas, on le « sable ».)


{{sc|Chameau}}. À deux bosses et le dromadaire une seule. — Ou bien le chameau a une bosse et le dromadaire deux (on ne sait pas au juste, on s’y embrouille).
{{sc|Chameau}}. À deux bosses et le dromadaire une seule. — Ou bien le chameau a une bosse et le dromadaire une seule (on ne sait pas au juste ; on s’y embrouille).


{{sc|Certificat}}. Garantie pour les familles et pour les parents. — Est toujours favorable.
{{sc|Certificat}}. Garantie pour les familles et pour les parents. — Est toujours favorable.
Ligne 19 : Ligne 19 :
{{sc|Célibataires}}. Tous égoïstes et débauchés. — On devrait les imposer. — Se préparent une triste vieillesse.
{{sc|Célibataires}}. Tous égoïstes et débauchés. — On devrait les imposer. — Se préparent une triste vieillesse.


{{sc|Chemins de fer}}. Si Napoléon les avait eus à sa disposition, il aurait été invincible. — S’extasier sur leur invention et dire : « Moi, monsieur, qui vous parle, j’étais ce matin à X… ; je suis parti par le train de X ; là-bas, j’ai fait mes affaires, etc. , et à X heures, j’étais revenu ! »
{{sc|Chemins de fer}}. Si Napoléon les avait eus à sa disposition, il aurait été invincible. — S’extasier sur leur invention et dire : « Moi, monsieur, qui vous parle, j’étais ce matin à X ; je suis parti par le train de X ; là-bas, j’ai fait mes affaires, etc. , et à X heures, j’étais revenu ! »


{{sc|Carabins}}. Dorment près des cadavres. — Il y a (''sic'') qui en mangent.
{{sc|Carabins}}. Dorment près des cadavres. — Il y a (''sic'') qui en mangent.


{{sc|Crapaud}}. Mâle de la grenouille. — Possède un venin fort dangereux. Habite l’intérieur des pierres.
{{sc|Crapaud}}. Mâle de la grenouille. — Possède un venin fort dangereux. Habite l’intérieur des pierres.


{{sc|Crocodile}}. Imite le cri des enfants pour attirer l’homme.
{{sc|Crocodile}}. Imite le cri des enfants pour attirer l’homme.