« Page:Tolstoï - Résurrection, trad. Wyzewa, 1900.djvu/539 » : différence entre les versions

ThomasBot (discussion | contributions)
m 72ALI : replace
72ALI (discussion | contributions)
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
de la neige. Marie Pavlovna, s’approchant de Kriltzov,
’ RÉSURRECTION 81-
lui présenta un flacon de gouttes de valériane ; mais lui,
de la neige. Marie Pavlovna, s’approcl1ant de Kriltzov,
les yeux fermés, il repoussa le flacon de sa main décharnée ;
lui présenta un flacon de gouttes de valériane ; niais lui,
et, longtemps il se tint immobile, sans parvenir à
les yeux fermés, il repoussa le flacon de sa main déchar-
{{Corr|rattrapper|rattraper}} son souffle.
née ; et, longtemps il se tint immobile, sans parvenir à

rattrapper son souffle.
Quand enfin la neige et des compresses·d’eau froide
Quand enfin la neige et des compresses d’eau froide
l’eurent suffisamment remis pour permettre a ses com-
l’eurent suffisamment remis pour permettre à ses compagnons
pagnons de le dévêtir et de le coucher, Nekhludov prit
de le dévêtir et de le coucher, Nekhludov prit
congé et sortit dans le corridor, ou le gardien-chef
congé et sortit dans le corridor, ou le gardien-chef
l’attendait depuis longtemps.
l’attendait depuis longtemps.

\’
{{astérisme|200%}}
¥ ¥

Les condamnés de droit commun avaient a présent
Les condamnés de droit commun avaient à présent
fini leur vacarme, et la plupart dormaient. Non seule-
fini leur vacarme, et la plupart dormaient. Non seulement
ment ils dormaient sur les couchettes et sous les cou-
chettes, et sur le plancher, et devant les portes ; mais
ils dormaient sur les couchettes et sous les couchettes,
et sur le plancher, et devant les portes ; mais
beaucoup d’e11tre eux, n’ayant point trouvé de place à
beaucoup d’entre eux, n’ayant point trouvé de place à
l’intérieur des salles, s’étaient couchés dans le corridor,
l’intérieur des salles, s’étaient couchés dans le corridor,
nus, avec leurs sacs sous leurs têtes, et couverts de leurs
nus, avec leurs sacs sous leurs têtes, et couverts de leurs
vêtements en guise de couvertures.
vêtements en guise de couvertures.

Les salles et le corridor résonnaient de ronflements.
Les salles et le corridor résonnaient de ronflements.
Et partout, sur le sol, s’étalaient d’étranges figures
Et partout, sur le sol, s’étalaient d’étranges figures
Ligne 29 : Ligne 31 :
la lampe, cherchait des poux dans ses vêtements. En
la lampe, cherchait des poux dans ses vêtements. En
comparaison de la puanteur fétide de ce corridor,
comparaison de la puanteur fétide de ce corridor,
Nekhludov eut l’impression d’avoir respiré 1’air le plus
Nekhludov eut l’impression d’avoir respiré l’air le plus
pur dans la salle réservée aux condamnés politiques.
pur dans la salle réservée aux condamnés politiques.

ll finit cependant par se frayer un chemin jusqu’à
Il finit cependant par se frayer un chemin jusqu’à
l’extrémité du corridor, s’avançant avec précaution,
l’extrémité du corridor, s’avançant avec précaution,
pour ne pas écraser les dormeurs qui barraient le pas-
pour ne pas écraser les dormeurs qui barraient le passage.
sage. Trois prisonniers, qui sans doute n’avaient pu
Trois prisonniers, qui sans doute n’avaient pu
trouver de place même dans le corridor, s/étaient cou-
trouver de place même dans le corridor, s’étaient {{tiret|cou|chés}}
1 ; 6