« Page:Les Aventures de Huck Finn.djvu/27 » : différence entre les versions

YannBot (discussion | contributions)
m Bot: creating page with texte extracted from DjVu
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
<div style="text-align:center;">III</div>
m


<div style="text-align:center;">{{sc|le père de huck.}}</div>
LE PÈRE DE IIUCK.
<br />


Deux OU trois mois s'écoulèrent. Dès la rentrée des classes, on
Deux ou trois mois s’écoulèrent. Dès la rentrée des classes, on
m'avait envoyé à l'école et peu à peu je m'y étais habitué. Par degrés
m’avait envoyé à l’école et peu à peu je m’y étais habitué. Par degrés
aussi, je m'accoutumais aux façons de la veuve. L'hiver, d'ailleurs, il
aussi, je m’accoutumais aux façons de la veuve. L’hiver, d’ailleurs, il
me paraissait moins dur de vivre dans une maison et de coucher
me paraissait moins dur de vivre dans une maison et de coucher
dans un lit.
dans un lit.


Un matin — j'ai de bonnes raisons pour me rappeler ce matin-là —
Un matin — j’ai de bonnes raisons pour me rappeler ce matin-là —
je fus encore assez malencontreux pour répandre sur la nappe tout le
je fus encore assez malencontreux pour répandre sur la nappe tout le
contenu de la salière. Je me dépêchai d'avancer la main afin de lancer
contenu de la salière. Je me dépêchai d’avancer la main afin de lancer
une pincée de sel par-dessus mon épaule gauche. Miss Watson ne
une pincée de sel par-dessus mon épaule gauche. Miss Watson ne
m'en laissa pas le temps; elle ramassa le tout avec son couteau et me
m’en laissa pas le temps ; elle ramassa le tout avec son couteau et me
traita de maladroit. Lorsque je sortis après déjeuner, je me sentais
traita de maladroit. Lorsque je sortis après déjeuner, je me sentais
donc fort inquiet, car je me demandais ce qui allait m'arriver de
donc fort inquiet, car je me demandais ce qui allait m’arriver de
fâcheux.
fâcheux.


Je descendis jusqu'au bout du jardin, qui s'étendait derrière la mai-,
Je descendis jusqu’au bout du jardin, qui s’étendait derrière la maison, et je sortis par la petite porte de service. Une légère couche de
neige, tombée le matin même, couvrait le sol et je vis des traces de
son, et je sortis par la petite porte de service. Une légère couche de
pas. Quelqu’un était monté par un sentier aboutissant à une carrière
neige, tombée le matin môme, couvrait le sol et je vis des traces de
abandonnée. On s’était arrêté devant la porte, puis on avait longé la
pas. Quelqu'un était monté par un sentier aboutissant à une carrière
clôture. Pourquoi donc n’était-on pas entré ? Tom ne prenait jamais ce
abandonnée. On s'était arrêté devant la porte, puis on avait longé la
chemin-là, sans quoi je me serais figuré qu’il était venu en cachette me
clôture. Pourquoi donc n'était-on pas entré? Tom ne prenait jamais ce
rappeler que, depuis longtemps, nous n’avions pas fait l’école buissonnière. Mais non ; son pied n’aurait pas laissé des empreintes aussi
chemin-là, sans quoi je me serais figuré qu'il était venu en cachette me
longues. Au lieu de suivre la piste, je me baissai pour l’examiner. La
rappeler que, depuis' longtemps, nous n'avions pas fait l'école buis-
neige reproduisait très nettement la marque d’une croix tracée sous
sonnière. Mais non ; son pied n'aurait pas laissé des empreintes aussi
le talon gauche du promeneur à l’aide de gros clous. Cela me suffit.
longues. Au lieu de suivre la piste, je me baissai pour l'examiner. La
neige reproduisait très nettement la marque d'une croix tracée sous
le talon gauche du promeneur à l'aide de gros clous. Gela me suffit.

��
Pied de page (noinclude) :Pied de page (noinclude) :
Ligne 1 : Ligne 1 :

<references/>
<references/>