« Journal du voyage de Montaigne » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
m Journal de voyage renommé en Journal du voyage de Montaigne : Réorganisation générale en sous-pages
Nouveau sommaire
Ligne 1 :
<div class="text">
 
{{Titre|[[Auteur:Michel de Montaigne|Michel de Montaigne]]|Journal dedu voyage en Italie par la Suisse et l'Allemagne|1580 - 1581}}
 
 
Ligne 16 :
M DCC LXXIV.
<br /><br />
 
A MONSIEUR LE COMTE DE BUFFON,<br />
INTENDANT DU JARDIN DU ROI, DE L’ACADÉMIE FRANÇOISE, <br />DE L’ACADÉMIE
ROYALE DES SCIENCES, &c. &c.
</center>
 
 
<br />
'''[[Journal du voyage de Montaigne/Dédicace|Dédicace de l'éditeur à M. de Buffon]]'''
 
<br />
MONSIEUR,
'''Discours préliminaire de M. de Querlon'''
 
* [[Journal du voyage de Montaigne/Préliminaire 1|Préliminaire - I. ''Découverte du manuscrit et travail d'édition'']]
Le premier Livre qu’on dédia, fut un présent de l’amitié : le second fut un hommage au génie, à la
* [[Journal du voyage de Montaigne/Préliminaire 2|Préliminaire - II]]
supériorité des connoissances, des lumieres, du goût, &c. Je ne chercherai point le motif qui fit
* [[Journal du voyage de Montaigne/Préliminaire 3|Préliminaire - III]]
dédier le troisième. L’intérêt, la flatterie & la vanité ont tout brouillé depuis longtems chez les
* [[Journal du voyage de Montaigne/Préliminaire 4|Préliminaire - IV]]
hommes : en calculant autant que Newton, on ne trouveroit pas aisément le minimum ou le
* [[Journal du voyage de Montaigne/Préliminaire 5|Préliminaire - V]]
maximum du procédé moral le moins compliqué.
 
<br />
Si je vous présentois, Monsieur, quelque bon ouvrage de Physique, on verroit d’abord le but de
'''Journal du voyage de Michel de Montaigne'''
mon offrande ; mais dans les Voyages de Montaigne, il n’y a pas même un trait d’Histoire
Naturelle. On demandera donc quel rapport j’ai pû trouver entre Montaigne et vous ? Plus que
n’en pourront imaginer la plus part des Auteurs à Dédicaces, entre leurs Patrons & les écrits dont
il leur font les honneurs. Il y a dans les hommes de génie, quelque intervalle que le genre de leurs
facultés semble mettre en eux, un point de contact qui les rapproche. J’ai cru l’appercevoir entre
l’Observateur des esprits, du cœur humain, de lui-même, & le Pline François : il m’est devenu
même très-sensible. Rien ne m’a donc paru plus simple que de rapprocher deux noms célèbres, qui
seront toujours chers aux Gens de bien, aux vrais Philosophes, aux Curieux de la Nature, à toute la
Nation, &c. &c.
 
Je suis avec le respect le mieux fondé chez les hommes & le plus réel,
 
MONSIEUR,
 
Votre très-humble & très-obéissant serviteur,
 
QUERLON.
 
<br />
''Le texte de Montaigne forme un discours continu, sans chapitres. Pour la commodité du lecteur, ce long texte a été divisé en quatre parties.''
 
'''Discours préliminaire de M. de Querlon'''
 
* [[Journal du voyage de Montaigne/Partie 1|Partie 1. De Meaux à Munich, texte rédigé par le secrétaire de Montaigne]]
* [[Journal de voyage - I]]
* [[Journal du voyage de Montaigne/Partie 2|Partie 2. De Munich à Rome, texte rédigé par le secrétaire de Montaigne]]
* [[Journal de voyage - II]]
* [[Journal dedu voyage -de Montaigne/Partie 3|Partie 3. De Rome à Bains Della Villa, texte rédigé par IIIMontaigne]]
* [[Journal du voyage de Montaigne/Partie 4|Partie 4. De Bains Della Villa à Montaigne, texte rédigé par Montaigne en italien]]
* [[Journal de voyage - IV]]
 
* [[Journal de voyage - V]]
* [[Journal dedu voyage -de Texte traduitMontaigne/Traduction|Traduction du texte rédigé en italien]]
 
'''* <i><small>[[Journal dedu voyage de MichelMontaigne/Texte|Texte complet du Journal de Montaigne'''voyage]]</small></i>
 
<br /><br /><br />
* [[Journal de voyage - Texte du Journal|Texte original en français et italien]]
</div>
* [[Journal de voyage - Texte traduit|Traduction du texte italien]]