« Page:Tolstoï - Résurrection, trad. Wyzewa, 1900.djvu/284 » : différence entre les versions
m Yann : ocr |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<br/> |
|||
280 nüsunnncriom |
|||
Derrière le puits commençait le village. La journée |
Derrière le puits commençait le village. La journée |
||
était |
était claire et chaude, trop chaude même pour la saison ; |
||
les nuages s’amassaient et, par moments, couvraient |
|||
le soleil. La longue rue montante qui formait le village |
le soleil. La longue rue montante qui formait le village |
||
était toute remplie d’une aigre, piquante, mais non |
était toute remplie d’une aigre, piquante, mais non |
||
Ligne 11 : | Ligne 12 : | ||
les chariots, pieds nus, avec des taches de fumier sur |
les chariots, pieds nus, avec des taches de fumier sur |
||
leurs chemises et leurs pantalons, considéraient d’un |
leurs chemises et leurs pantalons, considéraient d’un |
||
œil curieux le grand et robuste |
œil curieux le grand et robuste ''barine'', en costume de |
||
drap gris doublé de soie, se promenant dans le village |
drap gris doublé de soie, se promenant dans le village |
||
avec sa belle canne au pommeau d’argent. Les femmes, |
avec sa belle canne au pommeau d’argent. Les femmes, |
||
pour le regarder, sortaient de leurs maisons; se le |
pour le regarder, sortaient de leurs maisons ; se le désignant |
||
l’une à l’autre, elles le suivaient des yeux. Devant |
|||
une des portes, Nekhludov fut arrêté, au passage, par |
une des portes, Nekhludov fut arrêté, au passage, par |
||
un grand chariot qui sortait d’une cour, chargé |
un grand chariot qui sortait d’une cour, chargé jusqu’en |
||
haut de fumier entassé. Un jeune paysan |
haut de fumier entassé. Un jeune paysan chaussé de |
||
laptis, et très haut sur jambes,s’occupait de faire sortir |
''laptis'', et très haut sur jambes, s’occupait de faire sortir |
||
les chevaux dans la rue. Un poulain gris bleu, déjà, |
les chevaux dans la rue. Un poulain gris bleu, déjà, |
||
franchissait la porte, lorsque, |
franchissait la porte, lorsque, s’effrayant de Nekhludov, |
||
il se rejeta sur sa mère, qui fit un mouvement |
il se rejeta sur sa mère, qui fit un mouvement d’inquiétude |
||
et hennit un instant. Tout cela sous les yeux d’un |
|||
vieux paysan maigre et sec, nu-pieds lui aussi, vêtu |
vieux paysan maigre et sec, nu-pieds lui aussi, vêtu |
||
d’un pantalon à raies et d’une longue blouse où se |
d’un pantalon à raies et d’une longue blouse où se dessinaient, |
||
par derrière, les os pointus de son épine dorsale. |
|||
Quand enfin le chariot se trouva dans la rue, le |
Quand enfin le chariot se trouva dans la rue, le vieillard |
||
s’avança sur la porte et s’inclina devant Nekhludov. |
|||
— Le parent de nos deux dames défuntes, peut-être ? |
|||
être ? ` |
|||
— Oui, parfaitement. |
— Oui, parfaitement. |
||
— Heureuse arrivée! Eh bien! on est venu nous |
— Heureuse arrivée ! Eh bien ! on est venu nous |
||
voir? — poursuivit le paysan, qui aimait |
voir ? — poursuivit le paysan, qui aimait à parler. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
Nekhludov, ne sachant que dire. |
Nekhludov, ne sachant que dire. |
||
— Comment nous vivons? Hélas! tout à fait |
— Comment nous vivons ? Hélas ! tout à fait misérable, |
||
notre vie ! — répondit le vieux, visiblement enchanté |
|||
de cette occasion de causer. |
de cette occasion de causer. |
||
Pied de page (noinclude) : | Pied de page (noinclude) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<references/> |