« Page:Dickens - Barnabé Rudge, tome 2, Hachette, 1911.djvu/267 » : différence entre les versions

AkBot (discussion | contributions)
Pywikibot touch edit
m →‎top : Corrections diverses, remplacement: Mlle Miggs → {{Mlle|Miggs}} (3), qn → qu
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 3 : Ligne 3 :
« Asseyez-vous, » dit le bourreau.
« Asseyez-vous, » dit le bourreau.


Joignant le geste à la parole, il la jeta, un peu brusquement et sans préparation, sur la chaise, et, pour la rassurer par un petit trait de jovialité innocente, comme il en faut pour plaire au sexe et pour le fasciner, il fît de son index une espèce de poinçon ou de vilebrequin dont il fit semblant de vouloir lui percer le flanc : sur quoi Mlle Miggs poussa encore de nouveaux cris et montra qnelque envie de tomber en pâmoison.
Joignant le geste à la parole, il la jeta, un peu brusquement et sans préparation, sur la chaise, et, pour la rassurer par un petit trait de jovialité innocente, comme il en faut pour plaire au sexe et pour le fasciner, il fît de son index une espèce de poinçon ou de vilebrequin dont il fit semblant de vouloir lui percer le flanc : sur quoi {{Mlle|Miggs}} poussa encore de nouveaux cris et montra quelque envie de tomber en pâmoison.


« Mon cher cœur, lui murmura Dennis à l’oreille en approchant sa chaise près de la sienne, quand est-ce que votre jeune homme est venu ici la dernière fois, hein ?
« Mon cher cœur, lui murmura Dennis à l’oreille en approchant sa chaise près de la sienne, quand est-ce que votre jeune homme est venu ici la dernière fois, hein ?
Ligne 13 : Ligne 13 :
— Oh oui ! il est bien à moi, cria Miggs avec des éclats de douleur amère…. » Et en même temps elle lançait un regard jaloux à Dolly. « ''À moi'', vous avez raison, bon gentleman. »
— Oh oui ! il est bien à moi, cria Miggs avec des éclats de douleur amère…. » Et en même temps elle lançait un regard jaloux à Dolly. « ''À moi'', vous avez raison, bon gentleman. »


C’était juste ce que M. Dennis voulait et espérait.
C’était juste ce que {{M.|Dennis}} voulait et espérait.


« Ah ! » dit-il, regardant si tendrement, pour ne pas dire si amoureusement, Mlle Miggs, qu’elle était assise, comme elle en fit depuis l’observation, sur des épines plus piquantes que toutes les aiguilles et les épingles de Whitechapel, se défiant des intentions que laissait naturellement supposer cette expression inquiétante de ses traits ; voilà justement ce que je craignais, j’en étais sûre. Aussi c’est sa faute à elle. Pourquoi est-elle toujours à les attirer par ses coquetteries ?
« Ah ! » dit-il, regardant si tendrement, pour ne pas dire si amoureusement, {{Mlle|Miggs}}, qu’elle était assise, comme elle en fit depuis l’observation, sur des épines plus piquantes que toutes les aiguilles et les épingles de Whitechapel, se défiant des intentions que laissait naturellement supposer cette expression inquiétante de ses traits ; voilà justement ce que je craignais, j’en étais sûre. Aussi c’est sa faute à elle. Pourquoi est-elle toujours à les attirer par ses coquetteries ?


« Ce n’est pas moi, criait Miggs, croisant les mains et regardant en face d’elle dans le vide des airs avec une espèce de componction dévote, ce n’est pas moi qui voudrais me jeter à leur tête comme elle fait ; ce n’est pas moi qui aurais cette effronterie ; ce n’est pas moi qui voudrais avoir l’air de dire à toutes les créatures mâles de l’autre sexe : Venez m’embrasser…. (Et ici elle eut une chair de poule qui lui
« Ce n’est pas moi, criait Miggs, croisant les mains et regardant en face d’elle dans le vide des airs avec une espèce de componction dévote, ce n’est pas moi qui voudrais me jeter à leur tête comme elle fait ; ce n’est pas moi qui aurais cette effronterie ; ce n’est pas moi qui voudrais avoir l’air de dire à toutes les créatures mâles de l’autre sexe : Venez m’embrasser…. (Et ici elle eut une chair de poule qui lui