« Page:Kempis - De l’Imitation de Jésus-Christ, traduction Brignon, Bruyset, 1718.djvu/324 » : différence entre les versions

 
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 8 : Ligne 8 :
David, ce Prince si religieux, n’eût
David, ce Prince si religieux, n’eût
pas honte ''de danser'' publiquement
pas honte ''de danser'' publiquement
''devant l’Arche''<ref>2. ''Regem''. 6. 14. </ref>, en reconnoissance
''devant l’Arche''<ref>''2. Regem''. 6. 14. </ref>, en reconnoissance
des faveurs insignes, que Dieu avoit
des faveurs insignes, que Dieu avoit
faites anciennement à ses Peres.
faites anciennement à ses Peres.
Ligne 15 : Ligne 15 :
faire divers instrumens de musique,
faire divers instrumens de musique,
& qu’il composa des Pseaumes que
& qu’il composa des Pseaumes que
nous chantoient avec beaucoup de
tous chantoient avec beaucoup de
solemnité, & avec de grandes démonstrations
solemnité, & avec de grandes démonstrations
d’allegresse. Lui même
d’allegresse. Lui même
Ligne 31 : Ligne 31 :
pas témoigner tous les Fidéles devant
pas témoigner tous les Fidéles devant
cet auguste Sacrement, ou l’on
cet auguste Sacrement, ou l’on
mange la Chair adorable de Jesus
mange la Chair adorable de Jesus-Christ ?
Christ ?


Plusieurs vont en pelerinage en
Plusieurs vont en pelerinage en