« Page:Kempis - De l’Imitation de Jésus-Christ, traduction Brignon, Bruyset, 1718.djvu/324 » : différence entre les versions
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
David, ce Prince si religieux, n’eût |
David, ce Prince si religieux, n’eût |
||
pas honte ''de danser'' publiquement |
pas honte ''de danser'' publiquement |
||
''devant l’Arche''<ref>2. |
''devant l’Arche''<ref>''2. Regem''. 6. 14. </ref>, en reconnoissance |
||
des faveurs insignes, que Dieu avoit |
des faveurs insignes, que Dieu avoit |
||
faites anciennement à ses Peres. |
faites anciennement à ses Peres. |
||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
faire divers instrumens de musique, |
faire divers instrumens de musique, |
||
& qu’il composa des Pseaumes que |
& qu’il composa des Pseaumes que |
||
tous chantoient avec beaucoup de |
|||
solemnité, & avec de grandes démonstrations |
solemnité, & avec de grandes démonstrations |
||
d’allegresse. Lui même |
d’allegresse. Lui même |
||
Ligne 31 : | Ligne 31 : | ||
pas témoigner tous les Fidéles devant |
pas témoigner tous les Fidéles devant |
||
cet auguste Sacrement, ou l’on |
cet auguste Sacrement, ou l’on |
||
mange la Chair adorable de Jesus |
mange la Chair adorable de Jesus-Christ ? |
||
Christ ? |
|||
Plusieurs vont en pelerinage en |
Plusieurs vont en pelerinage en |