« Page:Binet - La Vie de P. de Ronsard, éd. Laumonier, 1910.djvu/88 » : différence entre les versions
ajout d'une ancre |
|||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
''Encore ta carriere est bien longue à courir.'' |
''Encore ta carriere est bien longue à courir.'' |
||
''Ta vie est en sa course, et d’une forte haleine,'' |
''Ta vie est en sa course, et d’une forte haleine,'' |
||
''Et d’un pied vigoureux tu fais jallir'' |
''Et d’un pied vigoureux tu fais jallir''<ref>''C'' jaillir</ref> ''l’areine'' |
||
''Souz tes pas, aussi fort que quelque bon guerrier'' |
''Souz tes pas, aussi fort que quelque bon guerrier'' |
||
''Le sablon Ælean'' |
''Le sablon Ælean''<ref>''A'' Aelean</ref>, ''pour le pris du Laurier'' {{ancre|P30_L12|{{lia|Commentaire historique et critique|P30_L12|*|238}}}} |
||
</poem> |
</poem> |
||
{{interligne|0.5em}} |
{{interligne|0.5em}} |
||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
estre un lieu fort plaisant, et voisin de la forest de Gastine, et de |
estre un lieu fort plaisant, et voisin de la forest de Gastine, et de |
||
la fonteine Bellerie, par luy tant celebrez {{ancre|P30_L15|{{lia|Commentaire historique et critique|P30_L15|*|238}}}}, et pour estre le pays |
la fonteine Bellerie, par luy tant celebrez {{ancre|P30_L15|{{lia|Commentaire historique et critique|P30_L15|*|238}}}}, et pour estre le pays |
||
de sa naissance : mais |
de sa naissance : mais<ref>''A'' naissance : Mais | ''B'' naissance. Mais</ref> comme il aimoit à changer, au mois de |
||
Juillet il se feit porter à son Prieuré de S. Cosme, y demeurant |
Juillet il se feit porter à son Prieuré de S. Cosme, y demeurant |
||
huict ou dix jours pour retourner à Croix-val, où il sejourna assez |
huict ou dix jours pour retourner à Croix-val, où il sejourna assez |
||
long temps. Le {{rom|xxii|22}} du mois |
long temps. Le {{rom|xxii|22}} du mois<ref>''A'' Le {{rom|xxii|22}}, du mois</ref> d’Octobre il escrivit audit Galland<ref>''C'' au sieur Galland</ref>, |
||
et le sujet de ses lettres estoit, qu’il estoit devenu fort foible |
et le sujet de ses lettres estoit, qu’il estoit devenu fort foible |
||
et fort maigre |
et fort maigre<ref>''BC'' fort foible et maigre</ref> depuis quinze jours, qu’il craignoit que les feüilles |
||
d’Autonne ne le veissent tomber avec elles, que la volonté de Dieu |
d’Autonne ne le veissent tomber avec elles, que la volonté de Dieu |
||
fust faicte, et qu’aussi bien parmy tant de douleurs nerveuses, ne se |
fust faicte, et qu’aussi bien parmy tant de douleurs nerveuses, ne se |
||
pouvant soustenir, il n’estoit plus que ''{{lang|la|Iners terrae pondus}}'' (ce sont |
pouvant soustenir, il n’estoit plus que ''{{lang|la|Iners terrae pondus}}'' (ce sont |
||
ses mots) le priant |
ses mots) le priant<ref>''B'' il n’estoit plus qu’un inutile fardeau sur la terre le priant | ''C'' ''même var.,'' |
||
''avec virgule apres'' la terre</ref> au reste de l’aller trouver, estimant sa presence |
''avec virgule apres'' la terre</ref> au reste de l’aller trouver, estimant sa presence |
||
luy estre un remede {{ancre|P30_L26|{{lia|Commentaire historique et critique|P30_L26|*|238}}}}. |
luy estre un remede {{ancre|P30_L26|{{lia|Commentaire historique et critique|P30_L26|*|238}}}}. |
||
Ligne 33 : | Ligne 33 : | ||
Quelques jours apres, comme la douleur luy augmentoit, et que |
Quelques jours apres, comme la douleur luy augmentoit, et que |
||
ses forces diminuoient, ne pouvant dormir pour l’indigestion et |
ses forces diminuoient, ne pouvant dormir pour l’indigestion et |
||
grandes douleurs |
grandes douleurs<ref>''C'' douleurs d’estomac</ref> qu’il sentoit, il envoya querir avec un Notaire |
||
le Curé de Ternay, auquel il deposa le secret |
le Curé de Ternay, auquel il deposa le secret<ref>''C'' de Ternay, pour deposer le secret</ref> de sa volonté {{ancre|P30_L30|{{lia|Commentaire historique et critique|P30_L30|*|238}}}}, ouit |
||
la Messe en grande devotion, et s’estant | faict habiller premierement, [22] |
la Messe en grande devotion, et s’estant | faict habiller premierement, [22] |
||
{{Ancre|P30_L32}}receut la saincte communion |
{{Ancre|P30_L32}}receut la saincte communion<ref>''C'' receut la Chrestienne Communion</ref>, ne voulant tant à son aise recevoir |
||
celuy qui avoit tant enduré pour nous, regrettant la vie passée |
celuy qui avoit tant enduré pour nous, regrettant la vie passée<ref>''C'' sa vie passée</ref> et |