« Page:Sévigné - Lettres, éd. Monmerqué, 1862, tome 3.djvu/304 » : différence entre les versions

Aucun résumé des modifications
En-tête (noinclude) :En-tête (noinclude) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Manchette|D}}
{{Manchette|D}} <div style="text-align:center">— 298 —</div>
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :

{{nld|1673|border-top:1px solid black;}}
{{nld|1673|border-top:1px solid black;}}
qu’on avoit pour savoir le succès<ref>3. « Pour être informé du succès. » (''Édition de'' 1754.)</ref> de ce beau siége ; et on en parloit dans le rang des nouvelles. J’embrasse le vainqueur d’Orange, et je ne lui ferai point d’autre compliment que de l’assurer ici que j’ai une véritable joie que cette petite aventure soit finie comme il le pouvoit souhaiter<ref>4. « Que cette petite aventure ait pris un tour aussi heureux. » (''Ibidem''.)</ref> ; je desire un pareil succès à tous ses desseins, et l’embrasse de tout mon cœur. C’est une chose agréable que l’attachement et l’amour de toute la noblesse pour lui : il y a très-peu de gens qui pussent faire voir une si belle suite pour une si légère semonce<ref>5. Semonce, dans le sens d’invitation, « On le disoit autrefois, dit Furetière, de toutes sortes de convocations des personnes et des assemblées qui se faisoient à cri public, comme le ban et arrière-ban, pour les états, et pour la comparution en justice. » </ref>. M.{{lié}}de la Garde vient de partir pour voir un peu ce qu’on dit de cette prise d’Orange. Il est chargé de toutes nos instructions, et sur le tout de son bon esprit, et de son affection pour vous. M.{{lié}}d’Hacqueville me mande qu’il conseille à M.{{lié}}de Grignan d’écrire au Roi. Il seroit à souhaiter que par effet de magie cette lettre fût déjà entre les mains de M.{{lié}}de Pompone ou de M.{{lié}}de la Garde, car je ne crois pas qu’elle puisse venir à propos. L’affaire du syndic s’est fortifiée dans ma tête par l’absence de celle d’Orange.
qu’on avoit pour savoir le succès<ref>3. « Pour être informé du succès. » (''Édition de'' 1754.)</ref> de ce beau siége ; et on en parloit dans le rang des nouvelles. J’embrasse le vainqueur d’Orange, et je ne lui ferai point d’autre compliment que de l’assurer ici que j’ai une véritable joie que cette petite aventure soit finie comme il le pouvoit souhaiter<ref>4. « Que cette petite aventure ait pris un tour aussi heureux. » (''Ibidem''.)</ref> ; je desire un pareil succès à tous ses desseins, et l’embrasse de tout mon cœur. C’est une chose agréable que l’attachement et l’amour de toute la noblesse pour lui : il y a très-peu de gens qui pussent faire voir une si belle suite pour une si légère semonce<ref>5. Semonce, dans le sens d’invitation, « On le disoit autrefois, dit Furetière, de toutes sortes de convocations des personnes et des assemblées qui se faisoient à cri public, comme le ban et arrière-ban, pour les états, et pour la comparution en justice. » </ref>. M.{{lié}}de la Garde vient de partir pour voir un peu ce qu’on dit de cette prise d’Orange. Il est chargé de toutes nos instructions, et sur le tout de son bon esprit, et de son affection pour vous. M.{{lié}}d’Hacqueville me mande qu’il conseille à M.{{lié}}de Grignan d’écrire au Roi. Il seroit à souhaiter que par effet de magie cette lettre fût déjà entre les mains de M.{{lié}}de Pompone ou de M.{{lié}}de la Garde, car je ne crois pas qu’elle puisse venir à propos. L’affaire du syndic s’est fortifiée dans ma tête par l’absence de celle d’Orange.