« Page:NRF 15.djvu/428 » : différence entre les versions
m Bot: creating page with texte extracted from DjVu |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
En-tête (noinclude) : | En-tête (noinclude) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{numérotation||422|{{sc|la nouvelle revue française}}}} |
|||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''(A Séleucus)'' Va-t'en de grâce ! Ou de dessous les cendres de l'infortune les braises de mon ressentiment vont surgir. Si tu étais un homme, tu aurais pitié de moi. ''(Elle sanglote.)'' |
|||
422 LA NOUVELLE REVUE FRANÇAISE |
|||
⚫ | |||
(A Séhticus) Va-t'en de grâce ! Ou de dessous les cen- |
|||
dres de l'infortune les braises de mon ressentiment |
|||
vont surgir. Si tu étais un homme, tu aurais pitié de |
|||
moi. (Elle sanglote.) |
|||
<div align="right">''(Séleucus sort.)''</div> |
|||
⚫ | |||
{{sc|Cléopatre}}. — Il faut bien qu'on le sache : nous, les plus grands, nous devons répondre pour les fautes des autres, et quand nous succombons c'est d'après le mérite d'autrui qu'on nous juge ; c'est vraiment pitié ! |
|||
(Séleucus sort.) |
|||
{{sc|César}}. — Cléopâtre, nous n'appliquerons notre droit de conquête ni sur ce que vous avez mis en réserve, ni même sur ce que vous avez déclaré. Tout est à vous encore. Disposez-en selon votre plaisir. Persuadez-vous que César n'est pas un commerçant, pour marchander avec vous, sur des objets de commerce. Rassurez-vous, vous n'êtes prisonnière que de vos propres pensées. Chère Reine, délivrez-vous. Quant à nous, notre intention, en ce qui vous concerne, est d'écouter votre conseil. Mangez donc et dormez. Notre sollicitude est celle d'un ami. Sur ce : Adieu ! |
|||
Cléopatre. — Il faut bien qu'on le sache : nous, les |
|||
plus grands, nous devons répondre pour les fautes des |
|||
autres, et quand nous succombons c'est d'après le |
|||
mérite d'autrui qu'on nous juge ; c'est vraiment pitié ! |
|||
⚫ | |||
César. — Cléopatre, nous n'appliquerons notre droit |
|||
de conquête ni sur ce que vous avez mis en réserve, ni |
|||
même sur ce que vous avez déclaré. Tout est à vous |
|||
encore. Disposez-en selon votre plaisir. Persuadez-vous |
|||
que César n'est pas un commerçant, pour marchander |
|||
avec vous, sur des objets de commerce. Rassurez-vous, |
|||
vous n'êtes prisonnière que de vos propres pensées. |
|||
Chère Reine, délivrez-vous. Quant à nous, notre |
|||
intention, en ce qui vous concerne, est d'écouter votre |
|||
conseil. Mangez donc et dormez. Notre sollicitude est |
|||
celle d'un ami. Sur ce : Adieu 1 |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{sc|Cléopatre}}. — Il me paie de mots, filles, il me paie de mots, pour me distraire du soin de ma gloire, mais écoute un peu, Charmion. ''(Elle lui parle à voix basse.)'' |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
Cléopatre. — Il me paie de mots, filles, il me paie- |
|||
de mots, pour me distraire du soin de ma gloire, mais |
|||
écoute un peu, Charmion. (^Elle lui parle à voix basse.') |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
pour les ténèbres, la radieuse journée est finie. |
|||
⚫ | |||
prêt. Hâte-toi. |
|||
�� |
|||
� |
|||
Pied de page (noinclude) : | Pied de page (noinclude) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<references/> |
<references/> |