« Page:Tolstoï - Résurrection, trad. Wyzewa, 1900.djvu/62 » : différence entre les versions
m Yann : ocr |
|||
En-tête (noinclude) : | En-tête (noinclude) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{numérotation|RÉSURRECTION||58}} |
|||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
W 'W |
|||
58 nesunnecriox |
|||
à la jeune fille qui vivait auprès de lui, à demi pupille |
à la jeune fille qui vivait auprès de lui, à demi pupille |
||
de ses tantes, à demi femme de chambre, à cette souple, |
de ses tantes, à demi femme de chambre, à cette souple, |
||
légère, Katucl1a, avec ses yeux noirs. Eleve sous l’aile |
légère, Katucl1a, avec ses yeux noirs. Eleve sous l’aile |
||
de sa mère, il gardait encore, à dix-neuf ans, |
de sa mère, il gardait encore, à dix-neuf ans, l’innocente |
||
ingénuité d‘un enfant. Il ne rêvait des femmes qu’au |
ingénuité d‘un enfant. Il ne rêvait des femmes qu’au |
||
point de vue du mariage; et toutes celles qui, suivant |
point de vue du mariage; et toutes celles qui, suivant |
||
lui, ne pouvaient pas se marier avec lui, n’étaient pas |
lui, ne pouvaient pas se marier avec lui, n’étaient pas |
||
pour lui des femmes, mais simplement des « gens ». |
pour lui des femmes, mais simplement des « gens ». |
||
Or, dans ce même été, la veille de l‘Ascension, une |
Or, dans ce même été, la veille de l‘Ascension, une |
||
dame du |
dame du voisinage vint en visite chez les deux vieilles |
||
demoiselles, accompagnée de ses enfants et d’un jeune |
demoiselles, accompagnée de ses enfants et d’un jeune |
||
peintre de race paysanne, un ami de son fils. Après le |
peintre de race paysanne, un ami de son fils. Après le |
||
thé, les jeunes gens |
thé, les jeunes gens organisèrent une partie de courses |
||
sur un pré qui s’étendait devant la maison, et dont |
sur un pré qui s’étendait devant la maison, et dont |
||
l’horbe avait été récemment fauchée. Katucha fut |
l’horbe avait été récemment fauchée. Katucha fut invitée à prendre part au jeu, et un moment arriva où |
||
tée à prendre part au jeu, et un moment arriva où |
|||
Nekhludov eut à courir avec elle. Elle était charmante, |
Nekhludov eut à courir avec elle. Elle était charmante, |
||
et, comme tout le monde, il avait plaisir a la voir; mais |
et, comme tout le monde, il avait plaisir a la voir; mais |
||
l’idée ne lui venait pas qu'entre elle et lui pût s’établir |
l’idée ne lui venait pas qu'entre elle et lui pût s’établir |
||
aucune relation plus intime. |
aucune relation plus intime. |
||
Ils devaient courir en se tenant par la main, suivant |
Ils devaient courir en se tenant par la main, suivant |
||
la règle du jeu : et c`était le jeune peintre qui devait |
la règle du jeu : et c`était le jeune peintre qui devait |
||
essayer de les rattraper. « |
essayer de les rattraper. « Oh ! pensa celui·ci, j’aurai de |
||
la peine à rejoindre ces deux-là! » ll courait cependant |
la peine à rejoindre ces deux-là! » ll courait cependant |
||
fort bien, sur ses jambes de moujik, courtes et un peu |
fort bien, sur ses jambes de moujik, courtes et un peu |
||
tordues, mais solidement musclées. |
tordues, mais solidement musclées. |
||
—— Une! Deux! Trois! — ll donna le signal en frappant |
—— Une! Deux! Trois! — ll donna le signal en frappant |
||
trois fois ses mains l'une contre l’autre. Katucha, |
trois fois ses mains l'une contre l’autre. Katucha, souriante, se rapprocha de Nekhludov, lui prit la main, |
||
riante, se rapprocha de Nekhludov, lui prit la main, |
|||
d`un robuste mouvement de sa petite main, et s’élança |
d`un robuste mouvement de sa petite main, et s’élança |
||
légèrement sur la gauche; on entendait le froufrou de |
légèrement sur la gauche; on entendait le froufrou de |
||
son jupon empesé. |
|||
s.>ujnpon empese. |
|||
Nckhludov, lui aussi, était bon coureur. Et comme il |
Nckhludov, lui aussi, était bon coureur. Et comme il |
||
tenait, lui aussi, a ne pas se laisser attraper par le |
tenait, lui aussi, a ne pas se laisser attraper par le |
||
peintre, il |
peintre, il eut vite fait de devancer Katucha et de se |
||
trouver au bout du pré. Arrivé là, il se retourna et vit |
trouver au bout du pré. Arrivé là, il se retourna et vit |
||
que le peintre poursuivait Katucha; mais elle, jouant |
que le peintre poursuivait Katucha; mais elle, jouant |
||
des jambes, lui échappait et s'éloignait toujours |
des jambes, lui échappait et s'éloignait toujours davantage vers la gauche. Il y avait là un bouquet de sureau; |
||
tage vers la gauche. Il y avait là un bouquet de sureau; |
|||
Pied de page (noinclude) : | Pied de page (noinclude) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<references/> |