« Page:Pourtalès - Wagner, histoire d'un artiste, 1948.pdf/153 » : différence entre les versions

→‎Page non corrigée : Page créée avec « {{tiret2|loin|taine}} de Vénus. El Tannhaeuser, secoué d’une souffrance bien-aimée, écoute monter comme malgré lui A ses lèvres les gémissements du plaisir. Bient… »
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :

{{tiret2|loin|taine}} de Vénus. El Tannhaeuser, secoué d’une souffrance
{{tiret2|loin|taine}} de Vénus. Et Tannhaeuser, secoué d’une souffrance
bien-aimée, écoute monter comme malgré lui A ses lèvres les
bien-aimée, écoute monter comme malgré lui à ses lèvres les
gémissements du plaisir. Bientôt il ne se contient plus ; il n’est
gémissements du plaisir. Bientôt il ne se contient plus ; il n’est
qu’un cri de passionnés regrets. Alors d’autres poètes inler
qu’un cri de passionnés regrets. Alors d’autres poètes interviennent,
viennent, l. débat s’anime, Tannhaeuser s’exalte toujours
le débat s’anime, Tannhaeuser s’exalte toujours
davantage, tandis qu’Élisabeth sous son baldaquin — quel
davantage, tandis qu’Élisabeth sous son baldaquin — quel
hommage au cœur des femmes qui aiment — approuve d’un
hommage au cœur des femmes qui aiment — approuve d’un
signe la f°l1. d. l’ensorcelé. Perdant toute prudence sous la
signe la folie de l’ensorcelé. Perdant toute prudence sous la
menace des courtisans scandalisés, Tannhaeuser se trahit de
menace des courtisans scandalisés, Tannhaeuser se trahit de
plus en plus, avoue sa retraite amoureuse, proclame l. culte
plus en plus, avoue sa retraite amoureuse, proclame le culte
du plaisir el entonne son hymne A Vénus. Un cri général
du plaisir et entonne son hymne à Vénus. Un cri général
d’1„dignat1°„ lui répond. Les barons se précipitent l’épée „u.
d’indignation lui répond. Les barons se précipitent l’épée nue
sur le « maudit » qui a goûté aux joies infernales lorsqu’Elisabeth s. jette au-devant d’eux pour le proléger d. sa pureté.
sur le « maudit » qui a goûté aux joies infernales lorsqu’Elisabeth
se jette au-devant d’eux pour le proléger de sa pureté.
« Arrière, je ne crains pas la mort... Moi, dont il a percé le
« Arrière, je ne crains pas la mort… Moi, dont il a percé le
cœur avec allégresse, j’implore pour sa vie. Qu’il expie et se
cœur avec allégresse, j’implore pour sa vie. Qu’il expie et se
repente. Je prie pour lui... » Tannhaeuser a la brusque
repente. Je prie pour lui… » Tannhaeuser a la brusque
vision de sa déchéance. Il tombe A genoux, baise la robe d.
vision de sa déchéance. Il tombe à genoux, baise la robe de
la Sainte, et comme si toute attente d’un. nouvelle vie ne
la Sainte, et comme si toute attente d’une nouvelle vie ne
Pouvait s’exprimer qu. dans u„ mot, il s’écrie : « A Rome ! »
pouvait s’exprimer que dans un mot, il s’écrie : « À Rome ! »

Dès lors, °„ le sent, l. chevalier de l’angoisse amoureuse
Dès lors, on le sent, le chevalier de l’angoisse amoureuse
„e pourra plus être sauvé que par la mort. Il ne lui reste que
ne pourra plus être sauvé que par la mort. Il ne lui reste que
le désir de se perdre pour se racheter. Séduit et affolé par
le désir de se perdre pour se racheter. Séduit et affolé par
Vénus, il s’est arraché d’elle pour retrouver la souffrance
Vénus, il s’est arraché d’elle pour retrouver la souffrance
humaine. El dès qu’il a reconnu celle-ci dans les yeux d’une
humaine. Et dès qu’il a reconnu celle-ci dans les yeux d’une
femme, il fuit vers Dieu. Mais Dieu n’acceple pas ce repentir
femme, il fuit vers Dieu. Mais Dieu n’accepte pas ce repentir
•°uil|é de p"ss1°„. Le pè|er1„ revendra d°„c de R°me Va»
souillé de plaisir. Le pèlerin revendra donc de Rome l’année
suivante avec sa robe de douleur, que l’Église n’a point
née ’m^nl. "vec sa r°be

d°u|eur, qu. 1 Ég|1se » " p°1nl

jugée assez pure. Élisabeth l’attend cependant au bord du
jugée assez pure. Élisabeth l’attend cependant au bord du
chemin, .„ prière, avec toute la confiance d. son ingénuité.
chemin, en prière, avec toute la confiance de son ingénuité.
Mais elle ne l’ap^r^oil pas dans le cortège des pardonné’.
Mais elle ne l’aperçoit pas dans le cortège des pardonnés.
Désespérée, elle offre A Dieu sa vie en holocauste. Aussi le
Désespérée, elle offre à Dieu sa vie en holocauste. Aussi le
Pèlerin maudit qui suit A distance la sainte cohorte ne
pèlerin maudit qui suit à distance la sainte cohorte ne
retrouve-t-il que l. désert. Il raconte alors A Wolfram les
retrouve-t-il que le désert. Il raconte alors à Wolfram les
étapes d. son voyage inutile, il éclate imprécations el en
étapes de son voyage inutile, il éclate en imprécations et en
s"rcasmes. Puisque son repentir fut vain, il reprendra la
sarcasmes. Puisque son repentir fut vain, il reprendra la
route du Vénusberg e ! rejoindra la déesse sans âme. Déjà
route du Vénusberg et rejoindra la déesse sans âme. Déjà
l’air s’emplit de musiques surnaturelles, et A travers les
l’air s’emplit de musiques surnaturelles, et à travers les
vapeurs d. l’aube qui succède A cette longue confession noc­
vapeurs de l’aube qui succède à cette longue confession nocturne,
turne, apparall la nudité symbolique d. l’oubli. Mais {{tiret|Wolf|ram}}
apparaît la nudité symbolique de l’oubli. Mais {{tiret|Wolf|ram}}