« Page:Pensées de Marc-Aurèle, trad. Couat.djvu/218 » : différence entre les versions

Notes corrigées
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
<section begin="texte"/>Il faut voir et agir en tout de façon à accomplir ce qui est exigé par les circonstances, tout en exerçant notre faculté d’observation et en conservant au fond de nous-mêmes, sans le dissimuler d’ailleurs, le fier contentement que donne la science de chaque chose. Quand donc, en effet, jouiras-tu du plaisir d’être simple, grave, du plaisir de connaître chaque chose, ce qu’elle est dans sa réalité matérielle, quelle place elle occupe dans le monde, combien de temps elle doit durer, de quoi elle est composée, à qui elle doit appartenir, qui peut la donner ou l’enlever ?
<section begin="texte"/>Il faut voir et agir en tout de façon à accomplir ce qui est exigé par les circonstances, tout en exerçant notre faculté d’observation<ref>[Couat : « notre pensée. » — Comme {{lang|grc|διανοητικόν, λογιστικόν, καταληπτικόν, προαιρετικόν}} (cf. ''supra'' IV, 22, en note), {{lang|grc|θεωρητικὸν}} est le nom du principe directeur considéré dans une de ses fonctions propres. Quelle est cette fonction ? C’est à la traduction de le dire.]</ref> et en conservant au fond de nous-mêmes, sans le dissimuler d’ailleurs, le fier contentement que donne la science<ref>[On trouvera énumérées à la fin de la phrase suivante les principales questions auxquelles cette « science » répond.]</ref> de chaque chose. Quand donc, en effet, jouiras-tu du plaisir d’être simple, grave, du plaisir de connaître chaque chose, ce qu’elle est dans sa réalité matérielle<ref>[Couat : « en quoi consiste son essence. » — Cf. ''supra'' III, 11, 2{{e}} note.]</ref>, quelle place elle occupe dans le monde, combien de temps elle doit durer, de quoi elle est composée, à qui elle doit appartenir, qui peut la donner ou l’enlever ?<ref follow=p217>dont tu te glorifies et fais parade en homme qui n’a pas étudié la philosophie. » — La signification d’{{lang|grc|ἀφυσιολογήτως}} ne semble point contestée (cf. d’ailleurs ''supra'' IX, 41, 2{{e}} note). J’ai donné à {{lang|grc|παραπέμπεις}} un sens qu’il prend très souvent, et que nous avons dû déjà lui attribuer (I, 8, fin) dans cette traduction : celui que proposait M. Couat est insolite. Quant à {{lang|grc|γαντάζῃ}}, l’interprétation nous en est suggérée par le début de la pensée VII, 2, où sont assez nettement marqués les rapports du {{lang|grc|δόγμα}} et de la {{lang|grc|φαντασία}}. Marc-Aurèle s’accuse de ne pas prêter aux représentations d’où il a pu tirer les « dogmes sacrés » une attention suffisante, et de les submerger sous un flot d’autres représentations inutiles, vulgaires, ou même immorales, parmi lesquelles (VIII, 51) « il ne se retrouve plus ».]</p></ref>


'''{{Centré|10}}'''
{{t4|10}}


Une araignée est fière d’avoir pris une mouche, celui-ci un lièvre, cet autre une sardine dans son filet, cet autre des sangliers, cet autre des ours, cet autre des Sarmates. Tous ces hommes ne sont-ils pas des brigands, si tu regardes leurs principes ?
Une araignée est fière d’avoir pris une mouche, celui-ci un lièvre, cet autre une sardine dans son filet, cet autre des sangliers, cet autre des ours, cet autre des Sarmates<ref>[« Sceptique sur la guerre, même en la faisant…, il doutait de la légitimité de ses propres victoires » (Renan, ''Marc-Aurèle, etc.''{{e|6}}, p.&nbsp;257).]</ref>. Tous ces hommes ne sont-ils pas des brigands, si tu regardes leurs principes ?


'''{{Centré|11}}'''
{{t4|11}}


Fais-toi une méthode d’observation, et sans cesse examine comment toutes les choses se transforment les unes dans les autres ; exerce-toi à cette étude spéciale. Rien n’est mieux fait pour élever l’âme. Il s’est affranchi de son corps, celui qui
Fais-toi une méthode d’observation, et sans cesse examine<ref>[Couat : « ne cesse pus d’observer, en t’appropriant la méthode spéculative… »]</ref> comment toutes les choses se transforment les unes dans les autres ; exerce-toi à cette étude spéciale. Rien n’est mieux fait pour élever l’âme<ref>[Même expression à l’article III, 11 (page 40, ligne 3 de cette traduction).]</ref>. Il s’est affranchi de son corps, celui qui<section end="texte"/>
<section end="texte"/>
------
<section begin="notes"/>{{bloc|dont tu te glorifies et fais parade en homme qui n’a pas étudié la philosophie. » — La signification d’{{lang|grc|ἀφυσιολογήτως}} ne semble point contestée (cf. d’ailleurs ''supra'' IX, 41, 2{{e}} note). J’ai donné à {{lang|grc|παραπέμπεις}} un sens qu’il prend très souvent, et que nous avons dû déjà lui attribuer (I, 8, fin) dans cette traduction : celui que proposait M. Couat est insolite. Quant à {{lang|grc|γαντάζῃ}}, l’interprétation nous en est suggérée par le début de la pensée VII, 2, où sont assez nettement marqués les rapports du {{lang|grc|δόγμα}} et de la {{lang|grc|φαντασία}}. Marc-Aurèle s’accuse de ne pas prêter aux représentations d’où il a pu tirer les « dogmes sacrés » une attention suffisante, et de les submerger sous un flot d’autres représentations inutiles, vulgaires, ou même immorales, parmi lesquelles (VIII, 51) « il ne se retrouve plus ».]</p>

1. [Couat : « notre pensée. » — Comme {{lang|grc|διανοητικόν, λογιστικόν, καταληπτικόν, προαιρετικόν}} (cf. ''supra'' IV, 22, en note), {{lang|grc|θεωρητικὸν}} est le nom du principe directeur considéré dans une de ses fonctions propres. Quelle est cette fonction ? C’est à la traduction de le dire.]

2. [On trouvera énumérées à la fin de la phrase suivante les principales questions auxquelles cette « science » répond.]

3. [Couat : « en quoi consiste son essence. » — Cf. ''supra'' III, 11, 2{{e}} note.]

4. [« Sceptique sur la guerre, même en la faisant…, il doutait de la légitimité de ses propres victoires » (Renan, ''Marc-Aurèle, etc.''{{e|6}}, p.&nbsp;257).]

5. [Couat : « ne cesse pus d’observer, en t’appropriant la méthode spéculative… »]

6. [Même expression à l’article III, 11 (page 40, ligne 3 de cette traduction).]}}<section end="notes"/>