« Page:Moréri - Grand dictionnaire historique - 1759 - vol. 8.djvu/7 » : différence entre les versions

AkBot (discussion | contributions)
Pywikibot touch edit
m Phab:T91154 Remplacement du raccourci pour le modèle Séparateur de texte
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 6 : Ligne 6 :
{{c|DE LHISTOIRE}}
{{c|DE LHISTOIRE}}
{{c|SACRÉE ET PROFANE. }}
{{c|SACRÉE ET PROFANE. }}
{{=}}
{{SDT}}


{{Lettrine|O}} CETTE lettre a été quelquefois mise pour ''e'' ; comme ''{{lang|la|vorsus}}'', pour ''{{lang|la|versus}}'' ; ''voster'', pour ''vester'' ; & pour ''u'' ; comme ''{{lang|la|servos}}'', pour ''{{lang|la|servus}}'' ; ''{{lang|la|volgos}}'', pour ''{{lang|la|vulgus}}''. On s’en est aussi quelquefois servi pour ''au'' ; comme ''{{lang|la|plodo}}'', ''{{lang|la|clostra}}'', ''{{lang|la|coda}}'', pour ''{{lang|la|plaudo}}'', ''{{lang|la|claustra}}'', ''{{lang|la|cauda}}''. Chez les Latins l’O avoit beaucoup d’affinité avec l’U, & ils confondoient & prononçoient de même ces deux lettres, parce qu’ils prononcoient l’u, par ''ou'', comme le prononcent presque toutes les nations, à l’exception des François. Ainsi ils mettoient ''{{lang|la|Consol}}'', pour ''{{lang|la|ConsuL}}''. Les Grecs ont deux
{{Lettrine|O}} CETTE lettre a été quelquefois mise pour ''e'' ; comme ''{{lang|la|vorsus}}'', pour ''{{lang|la|versus}}'' ; ''voster'', pour ''vester'' ; & pour ''u'' ; comme ''{{lang|la|servos}}'', pour ''{{lang|la|servus}}'' ; ''{{lang|la|volgos}}'', pour ''{{lang|la|vulgus}}''. On s’en est aussi quelquefois servi pour ''au'' ; comme ''{{lang|la|plodo}}'', ''{{lang|la|clostra}}'', ''{{lang|la|coda}}'', pour ''{{lang|la|plaudo}}'', ''{{lang|la|claustra}}'', ''{{lang|la|cauda}}''. Chez les Latins l’O avoit beaucoup d’affinité avec l’U, & ils confondoient & prononçoient de même ces deux lettres, parce qu’ils prononcoient l’u, par ''ou'', comme le prononcent presque toutes les nations, à l’exception des François. Ainsi ils mettoient ''{{lang|la|Consol}}'', pour ''{{lang|la|ConsuL}}''. Les Grecs ont deux