« Page:Dumas - Le Vicomte de Bragelonne, 1876.djvu/574 » : différence entre les versions

Pamputt (discussion | contributions)
m « pamoison » s'orthographie normalement en « pâmoison »
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 9 : Ligne 9 :
Madame de Motteville, qui comprenait admirablement cette langue, répondait en français. Lorsque les trois dames eurent épuisé toutes les formules de la dissimulation et de la politesse pour en arriver à dire que la conduite du roi faisait mourir de chagrin la reine, la reine mère et toute sa parenté, lorsqu’on eut, en termes choisis, fulminé toutes les imprécations contre mademoiselle de La Vallière, la reine mère termina les récriminations par ces mots pleins de sa pensée et de son caractère :
Madame de Motteville, qui comprenait admirablement cette langue, répondait en français. Lorsque les trois dames eurent épuisé toutes les formules de la dissimulation et de la politesse pour en arriver à dire que la conduite du roi faisait mourir de chagrin la reine, la reine mère et toute sa parenté, lorsqu’on eut, en termes choisis, fulminé toutes les imprécations contre mademoiselle de La Vallière, la reine mère termina les récriminations par ces mots pleins de sa pensée et de son caractère :


— ''Estos hijos !'' dit-elle à Molina.
— ''{{lang|es|Estos hijos}} !'' dit-elle à Molina.


C’est-a-dire :
C’est-à-dire :


— Ces enfants !
— Ces enfants !