« Page:NRF 15.djvu/15 » : différence entre les versions

YannBot (discussion | contributions)
m Bot: creating page with texte extracted from DjVu
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
En-tête (noinclude) :En-tête (noinclude) :
Ligne 1 : Ligne 1 :

{{numérotation||{{sc|shakespeare : antoine et cléopatre}}|9}}
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{indentation}}{{sc|Charmion}}. — Est-ce mon sang qui le doit colorer ?
SHAKESPEARE : AKTOINE ET CLEOPATRE 9


{{sc|Iras}}. — Il veut dire que quand tu seras vieille tu te peindras.
CHAR.MION. — Est-ce mon sang qui le doit colorer ?


{{sc|Alexas}}. — Ne troublez pas sa prescience. Un peu de sérieux.
Iras. — Il veut dire que quand tu seras vieille tu te
peindras.


{{sc|Charmion}}. — Chut !
Alexas. — Ne troublez pas sa prescience. Un peu de
sérieux.


{{sc|Devin}}. — Vous serez aimée moins que vous n'aimerez.
Charmion. — Chut !


{{sc|Charmion}}. — Je noierai dans les libations mon amour.
Devin. — Vous serez aimée moins que vous n'ai-
merez.


{{sc|Alexas}}. — Ecoutez-le donc.
Charmion. — Je noierai dans les libations mon
amour.


{{sc|Charmion}}. — Allons, maintenant, une merveilleuse aventure ! Trois rois épousés dans une matinée et dès l'après-midi être veuve ! A cinquante ans passés, j'accouche d'un enfant à qui Hérode de Judée rend hommage ; non, il cherche par quel moyen Octave César va demander ma main, comme celle d'une Cléopâtre nouvelle.
Alexas. — Ecoutez-le donc.


{{sc|Devin}}. — Vous survivrez à la dame qu'aujourd'hui vous servez.
Charmion. — Allons, maintenant, une merveilleuse
aventure ! Trois rois épousés dans une matinée et dès
l'après-midi être veuve ! A cinquante ans passés, j'ac-
couche d'un enfant à qui Hérode de Judée rend hom-
mage ; non, il cherche par quel moyen Octave César va
demander ma main, comme celle d'une Cléopâtre nou-
velle.


{{sc|Charmion}}. — Bravo ! Pour une longue vie, ah ! j'ai plus d'appétit que pour des figues.
Devin. — Vous survivrez à la dame qu'aujourd'hui
vous servez.


{{sc|Devin}}. — Je vois votre existence d'hier meilleure que celle-là qui vous attend.
Charmion. — Bravo ! Pour une longue vie, ah ! j'ai
plus d'appétit que pour des figues.


{{sc|Charmion}}. — Oui, je comprends : pas de nom de famille pour mes enfants. Mais je vous prie : combien de garçons ? combien de filles ?
Devin. — Je vois votre existence d'hier meilleure
que celle-là qui vous attend.


{{sc|Devin}}. — Si chacun de vos désirs avait matrice et souffrait d'être fécondé, je vous en prédirais un millier.
Charmion. — Oui^ je comprends : pas de nom de
famille pour mes enfants. Mais je vous prie : combien
de garçons ? combien de filles ?


{{sc|Charmion}}. — L'insolent ! Si l'on ne passait pas tout aux sorciers...
Devin. — Si chacun de vos désirs avait matrice et
souffrait d'être fécondé, je vous en prédirais un millier.

Charmion. — L'insolent ! Si l'on ne passait pas tout
aux sorciers...

��
Pied de page (noinclude) :Pied de page (noinclude) :
Ligne 1 : Ligne 1 :

<references/>
<references/>