San-Tseu-King - Traduction Stanislas Julien/Vocabulaire
* Le Livre des Mille Mots, le plus ancien livre élémentaire des Chinois, publié en chinois, avec une double traduction et des notes, par Stanislas Julien. — Paris, 1864.
Ce vocabulaire est classé dans l'ordre des 214 clés du dictionnaire de Kangxi (1716). Le chiffre romain à gauche indique le nombre de traits d'un caractère en plus de la clé. Les caractères sous une clé sont classés dans l'ordre du nombre de traits.
一 i, un. A, 133. — Réunir en un. B, 706.
I. 七 thsi, sept. B, 250. ting. Wou-ting, nom d’un homme. A, 560.
II. 上 cháng, supérieur. A, 329. — En haut. B, 1027. Cháng-chi, la haute antiquité. B, 545.
III. 下 hia, en bas. B, 1030. — Inférieur. A, 331. — Ce qui est au bas, au-dessous. Tien-hia, ce qui est au-dessous du Ciel, l’Empire. B, 575-576.
II. 三 san, trois. B, 145.
III. 不 pou, pas, non. A, 275.
IV. 且 t’sie, aussi. A, 863. — Encore. B, 821 (en mandchou : kemouni).
世 chi, génération. A, 513. — Temps, âge. — Chang-chi, les temps anciens, la haute antiquité. B, 545
丙 ping, brillant. A, 441.
VII. 並 ping, ensemble. A, 933.
III. 中 tchong, milieu, centre. B, 192. — Tchong-ling. n. d’une magistrature. B, 812-813.
II. 凡 wan, une balle qu’on lance avec une arbalète. A, 916.
III. 丹 tan, rouge. Tan-tsing, le rouge et le bleu (la peinture). A, 607.
IV. 主 tchou, vlg., maître. — S’appuyer sur (i Dict. de Basile, n° 214). A. 622.
I. 乂 i, se distinguer par ses talents. Tsun i, un homme éminent. A, 562.
乃 naï, particule conjonctive : alors. A. 85. — Aussitôt. B, 17. — Certainement. B, 262. — Certes, c’est. B, 370. — Alors. B, 737.
II. 久 kieou, longtemps. Tchang-kieou, durer longtemps. B, 605-606.
III. 之 tchi, particule relative. A, 271. Ce mot marque le plus souvent le génitif ; de plus, après un verbe actif, il répond à illum, illam, illud ; illos, illas, illa. B, 942.
IV. 孚 hou, particule interrogative. A, 999 : — à. B, 191. — Dans, sur. B. 203.
XII. 亂 loen, désordres, troubles civils. B, 723.
I. 九 kieou, le nombre neuf. A, 609.
II. 也 ye, particule finale. A, 1000.
VII. 事 sse, vlg., affaire. — Servir. A, 243. — Chose. B, 510.
二 eul, deux. A, 415. — Eul-chi, nom d’un empereur. B, 637.
II. 云 yun, vlg., dire. — Nom de montagne. A, 623.
II. 五 wou, cinq. A, 151.
I. 亡 wang, s’enfuir. A, 912. — Périr. B, 477.
IV. 交 kiao, être en relation avec. A, 361.
充 tchong, remplir. A, 807.
亦 i, aussi. A, 477.
VI. 京 king, capitale. A, 416.
VII. 専 sing, vlg., pavillon. — Nom de montagne. A, 627.
人 jin, homme. A. 79.
II. 仁 jin, humanité. A. 369.
今 kin, vlg., maintenant. — Kin-kou, le temps présent et le temps ancien, les choses présentes, actuelles et les choses anciennes. B, 783.
III. 令 ling, vlg., — ordre. Beau, louable. A, 296. — Tchong-ling, d’une magistrature. B. 812-813.
代 taï, génération. B, 747.
仕 sse, charge, emploi. A, 308. — Remplir une charge. B, 819.
仙 sien, un immortel. A, 439.
以 sse, marque d’accusatif. A, 314. — Dans. B, 23.
IV. 仰 yang, regarder en haut. A, 974.
仲 tchong, vlg., frère cadet. Tchong-ni, Confucius. B, 800-801.
及 ki, vlg., marcher vite. Kong-ki, n. propre. B, 371-372.
任 jin, vlg., porter. — Nom d’homme. A, 927.
伊 i, vlg., lui, il, elle. — Nom propre. A, 531.
伐 fa, attaquer (impetere). A. 99. — B, 584.
伏 fo, se soumettre. A, 118.
V. 伯 pé frère ainé du père. A, 347.
似 sse, ressembler. A, 265.
位 weï. place, trône. A. 90.
佐 tso, aider. A. 533.
何 ho, comment ? quoi ? B. 71. — N. d’homme. A, 585.
作 tso, devenir. A, 215. — Faire, composer (un livre). B, 367. — Surgir, paraître. B, 480. — Faire (c.-à-d., nommer}, par ex. : magistrat. B, 976.
VI. 佳 kia, bon, excellent. A, 935.
使 sse, faire. A. 186.
來 laï, venir. A, 18.
侈 tch’i, fastueux. A, 513.
侍 chi, se tenir près. A, 829
併 ping, réunir plusieurs choses en une ; s’emparer d’un pays et le joindre (annexer) à ses propres possessions. B, 636.
VII. 俊 tsiun, — Tsiun-i, un homme éminent. A. 562.
俗 so, les usages du monde. A. 932
俠 hie, se réunir. A, 499. — Hie est expliqué par ping. dans Basile, n° 22,
信 sia, la parole donnée. A. 185. — La fidélité. B, 210.
VIII. 修 sieou, cultiver, pratiquer. Sieou-kou. cultiver le bonheur, c.-à-d., pratiquer la vertu. A, 963. — Améliorer, renouveler. B, 386.
俱 kiu. tous. B. 47
俯 fou, baisser la tête. A, 973.
俶 cho, commencer. A, 657.
倫 lun, vlg., espèce, ordre (ordo), classe. Wou-lun, les cinq relations de la famille. B, 288. — N. d’homme. A, 923.
IX. 假 kia, emprunter. A, 577.
偏 pien, pencher d’un côté. B, 375.
X. 傅 fou, un précepteur. A, 339.
XI. 僃 pi, compléter. B, 462.
傍 pang, à côté. A, 443.
XII. 催 tsouï, presser. A, 948.
傳 tch’ouen, transmettre. A, 219. — Commentaire historique. B, 489.
傷 chang, blesser. A, 160.
傾 k’ing, pencher. A, 552.
XIII. 儀 i, règle, exemple. A, 344. — Bienséance, civilité. B, 96.
II. 元 youen, vlg., origine. — N. de famille. B, 692.
III. 光 hiong. frère aîné. A. 355.
IV. 充 kouang, éclat. A, 56. — Luminaire. B, 152. — Kouang-wou, n. d’un empereur. B, 655. — Répandre de l’éclat sur. B, 1039.
充 tchong, remplir. A, 807.
先 sien, avant, d’abord. B, 119.
入 ji, vig., entrer. — Au dedans, à l’intérieur (dans la maison). A, 341.
II. 内 neï, vlg., à l’intérieur. — Kouang-neï, n. d’un palais. A, 468.
IV. 全 thsiouen, entièrement, complètement. B, 766.
VI. 两 liang, deux. A, 468.
八 pa, huit. A, 499.
II. 木 lou, six. B, 589.
公 kong, vlg., général, public, juste. — Duc. A, 546. — Kong-yang, n. d’auteur. B. 491-492. — Tcheou-kong, n. propre. B. 440-441.
V. 兵 ping, soldat. A. 504. — Lance.
VI. 其 khi, son, sa, ses. A. 702. — Ce, ces. B, 509.
具 kiu, être réuni ensemble, — être complet. B, 252.
典 tien, n. d’un livre ancien. A, 476 — Règlement. B, 429.
VIII. 兼 kien, vlg., ensemble. — Réunir plusieurs choses ensemble. B, 635.
IV. 再 tsaï, une seconde fois. A, 875.
VII. 冠 kouan, bonnet. A, 506.
VIII. 冥 ming, obscur. A, 648.
III. 冬 tong, hiver. B, 174.
VIII. 凉 liang, froid. A, 896.
凋 tiao, tomber, se faner (en parlant des feuilles). A, 768.
凌 ling, s’élever en haut. A, 781.
I. 凌 fan, quiconque. B. 16.
III. 出 tch’ou, sortir. A, 46. — Surgir. B, 630.
II. 分 fen, partager. A, 364. — diviser, être divisé. B, 694.
切 thsie. Couper. A, 365.
IV. 刑 hing, châtiment. A, 592.
列 lie, ranger. A, 15.
V. 初 thsou, commencement. A, 290. — B, 336
别 pie, distinguer. A, 325.
利 li, utilité, être utile à. A, 931.
VI. 制 tchi, faire, inventer.
刻 khe, graver. A, 527.
VII. 則 tse, alors. A, 254.
削 sio, râcler, ratisser. B, 826.
剌 thse, piquer. B, 839.
剪 thsien, vlg., devant. — Les ancêtres. B, 1041.
IX. 剪 tsien, couper. A, 594
X. 創 tchoang, fonder. B, 724.
XII. 劍 kien, épée. A, 49.
XIII. 劉 lieou, n. propre. B, 968.
力 li, force. A, 252. — Mien-li, employer toutes ses forces, faire tous ses efforts. B, 1068.
III. 功 kong, mérite. A, 522.
V. 助 tsou, aider. A, 995.
劭 chao, s’efforcer
VII. 敕 tch’i, droit (rectus).
勉 mien, s’efforcer. A, 701.
IX. 勒 le, graver. A, 525.
動 iong, mouvoir. A, 390.
務 wou, s’appliquer à. A, 653.
X. 勞 lao, être diligent, laborieux. A, 683. — Travailler péniblement. B, 867.
XI. 勤 kin, la diligence, l’application soigneuse (au travail). B, 1057. — S’appliquer avec zèle à. B, 809.
XVIII. 勸 khiouen, exhorter, encourager. A, 669.
II. 勿 we, vlg., particule prohibitive. — Mi-we, très-secret, très-profond (glose B) ; faire des efforts, montrer du zèle (glose A). A, 563-564.
IV. 匏 pao, calebasse. B, 253.
II. 化 hoa, réforme. A, 137.
III. 北 pe, nord. B, 183.
IV. 匡 khouang, redresser, réformer. A, 547.
十 chi, dix. B, 135.
I. 千 thsien, mille. A, 503.
VI. 卑 peï, bas, vulgaire. A, 328.
VII. 南 nan, le midi. A, 649.
VII. 即 tsi, vlg., aussitôt. — Aller vers. A, 720.
X. 卿 khing, un grand officier, un ministre. A, 496.
X. 厥 kioue, son, sa, ses. A, 698.
XII. 厭 yen, vlg., se dégouter de. — Se rassasier de. A, 814.
III. 去 khiu, partir. A, 317.
又 yeou, encore.
及 ki, et. B, 741. Arriver à, s’étendre jusqu’à. A, 142.
友 yeou, ami. A, 362. — Affection pour ses frères cadets. B, 297.
VI. 叔 cho, le frère cadet du père. A, 348.
取 thsiu, prendre. A, 279.
叛 fan, se révolter, les révoltés. A, 911.
受 cheou, recevoir. A, 338 ; 754.
口 kheou, bouche. A, 806.
II. 古 kou, ancien. B, 805. — L’antiquité. A, 738. — Les choses anciennes, les faits anciens. B, 782.
句 kiu, phrase, période. B, 339.
可 kho, pouvoir (posse). A, 187.
史 chi, historien. A, 677. — Annales historiques. B, 528.
右 yeou, la droite, à droite. A, 465.
司 sse, vlg., présider à. — Pour sse (Basile, No145) épier, observer attentivement. B, 1001.
III. 咄 thou, vlg., vomir. — Tirer de sa bouche (la soie). B, 1010.
合 ho, réunir, rassembler. A, 548.
吉 ki, heureux. A, 967.
同 thong, ensemble, semblablement. A, 357. — Avoir ensemble, pareillement. B, 318.
III. 名 ming, nom. B, 46. — Réputation. A, 211.
IV. 君 kiun, prince. A, 244.
吹 tch’ouï, soufler dans, jouer d'un instrument à vent. A, 455.
呂 liu, notes graves. A, 30.
IV. 吳 ou, nom de royaume ou de dynastie. B, 669.
吟 in, vlg., réciter des vers. — Yong-in, composer des vers. B, 953-954.
V. 周 tcheou, n. de dynastie. A, 101. — Tcheou-kong, n. de l’auteur du Tcheou-li, ou Rituel des Tcheou. B, 340-341.
可 kho, pouvoir. B, 401.
命 ming, ordre. B, 435. — La vie. Tsin-ming, sacrifier sa vie. A, 256.
和 ho, doux, bienveillant. A, 330.
咏 yong, vlg., chanter : — Réciter en chantant (des vers). B, 922. En cet endroit le mandchou explique yong-chi par composer des vers (chi irgebou). — Yang-in, même sens. B, 953-954.
VI. 哉 tsaï, interjection qui exprime le doute ou l’admiration. A, 998. — Interjection pour attirer l’attention, pour frapper l’esprit. B, 1065.
哀 ngaï, douleur. B, 245.
VII. 唐 thang, n. de pays. Thao-thang, surnom de l’empereur Yao. A, 96. — B, 547.
唱 tchang, vlg., chanter. — Conduire. A, 334.
商 chang, marchand. — N. de dynastie. A, 103 — B, 562.
問 wen, interroger. A, 107.
啔 khi, ouvrir. A, 444.
唯 weï, penser, considérer. B, 792.
IX. 善 chen, bon. B, 6. — Excellent. B, 353. — Bonne action, action vertueuse. A, 231. — B, 485.
壹 hi, joie. B, 242.
嘗 tch’ang, vlg., goûter. Offrir un sacrifice en automne. A, 872.
嗣sse, continuer, succéder. Sse-so, même sens. A, 867.
XI. 嘉 kia, bon, excellent. A, 867.
XIII. 嘯 siao, jouer de la flûte.
器 khi, vlg., un vase. B, 78. — Capacité (au moral). A, 189.
XVII. 嚴 yen, crainte (glose : weï-tan « timere »). A, 246. — Sévère. B, 57.
XIX. 囊 nang, un sac. A, 791.
II. 四 sse, quatre. A, 149.
III. 因 in, à cause ; par suite de. A, 226.
IV. 困 khouen, accablé, vaincu. A, 575.
VIII. 國 koue, royaume. A,92.
X. 園 youen, jardin. A, 757.
圓 youen, rond. A, 835
XI. 圖 thou, vlg., carte géographique. 一Peindre, A, 433.
土 thou, terre. B, 198. 一 Tsien-thou, n, de pays. A, 581-582 一 Thou-yu, toutes les parties de l’empire. B, 707-708.
III. 在 tsaï, être dans. A, 131.
地 ti, terre. A, 2.
IV. 坐 tso, s’asseoir. A, 105.
V. 幸 hing, être heureux, A, 719.
VI. 垢 keou, Crasse, saleté. 一 Être sale. A, 890.
垣 youen, muraille. A, 799.
VIII. 垂 tch’ouï, laisser pendre, laisser retomber (ses vêtements). A, 109. 一 Au fig., laisser après soi, léguer (à ses descendants), B, 942.
城 tch’ing, ville. A, 632.
VIII. 執 tchi, tenir, A, 893. 一 Pratiquer, observer. B, 108.
堅 kien, ferme. A, 401.
基 ki, base, fondement. A, 300. 一 B, 726.
堂 thang, salle. A, 222.
X. 塞 say, frontière. A, 628.
XI. 場 tch’ang, un champ. A, 136.
增 tseng, augmenter ou être augmenté. A, 710.
XII. 墮 touï, tomber, périr, être détruit. B, 612.
墳 fen, vlg., monceau de terre. 一 Nom d’un ouvrage ancien. A, 475.
墨 me, vlg., noir, Obscur, 一 N. d’homme. A, 193.
XIII. 墻 thsiang, mur, A, 800.
壁 pi, un mur. A, 487,
士 sse, un lettré. A, 566.
IV. 壯 tchoang, fort, robuste, celui qui est dans la force de l’âge (qui a quarante ans, suivant les Chinois), B, 1024,
IX. 壹 i, A, 123.
VII. 夏 hia, été. B, 171. 一 N. de dynastie, B, 559. 一 Hoa-hia, la Chine. A, 412.
夕 si, le soir, B, 796.
II. 外 waï, en dehors, au dehors. A, 337.
III. 夙 so, de bonne heure, A, 261.
多 to, nombreux. A, 565.
V. 夜 ye, la nuit, A, 55. — Pendant la nuit. B, 999.
大 ta, grand, A, 150.
I. 天 thien, Ciel, A, 1. 一 Thien-hia, l’empire. B, 575-576.
夫 fou, mari. A, 333.
II. 失 chi, perdre. B, 712.
V. 奄 yen, prendre (glose thsia ; Basile, 1100). A, 537.
奈 naï, pour naï (Basile, 4185), prune. A, 60.
奉 fong, recevoir. A, 342.
奇 khi, extraordinaire, B, 936.
奏 tseou, présenter un rapport à l’empereur. A, 746.
X. 奧 ’ao, caché, profond, B. 438.
女 niu, femme. A, 161. — Niu-tseu, jeune fille. B, 956-957.
III. 好 hao, beau. A, 405.
如 jou, comme. A, 269. 一 B, 847. 一 Quant à, pour ce qui regarde. B, 397.
IV. 妍 yen, beau, gracieux. A, 943.
妙 miao, admirable, merveilleux. A, 936.
V. 妾 thsie, femme du second rang. A, 825.
姑 chi, commencer. A, 81. 一 Commencement. B, 534. 一 Au commencement (en mandchou : dade), B, 619.
始 ou, sœur du père. A, 346.
委 weï, abandonner. A, 777.
VI. 姿 tse, vlg., beau. — Figure. A, 940.
姬 ki, n. propre. B, 945.
威 weï, puissance. A, 940.
VIII. 婦 fou, femme mariée, épouse. A, 335.
XI. 嫡 ti, vlg., épouse légitime. 一 Fils légitime. A, 865.
XVI. 嬴 ing, vlg., s’étendre. 一 N. propre. B, 631.
子 tseu, fils. A, 350. 一 Un philosophe. B, 512,
I. 孔 khong, beaucoup. A, 353. — Khong-ki, n. d’homme. B, 371-372.
字 tseu, un caractère (chinois). A, 84.
存 thsun, Conserver. A, 313.
IV. 孝 hiao, piété filiale. B, 391. Hiao-tche, celui qui a de la piété filiale. A, 249, Montrer de la piété filiale. B, 103. 一 Hiao-p’ing, n. d’un empereur. B, 650.
V. 子 meng, vlg., grand, premier, commencer. 一 N. propre, le même que Meng-tseu. A, 673.一Meng-tseu, nom d’un philosophe. B, 355.
孤 kou, vlg., orphelin. 一 Seul. A, 985.
VII. 孫 sun, neveu. B, 276.
VIII. 孰 cho, qui ? qui est-ce qui ? A, 543.
X. 學 hio, étudier. B, 332 ; 810. 一 Étude, instruction. A, 305. 一 Siao-hio « la petite école, » le Livre de la Petite École. B, 337-338. 一 Ta-hio « la grande école, » le Livre de la Grande École. B, 380-381.
III, 宅 tse, maison, habitation. A, 538.
宇 yu, vlg., Côtés d’un toit. 一 Yu-tcheou, l’univers. A, 5-6. 一 Yu-wen, n. de famille. B, 697-698.
守 cheou, garder. A, 393, 一 B, 998.
安 ngan, calme. A, 287.
X. 定 ting, calme. A, 287 一 Ting-ting, calme et réfléchi. A, 288.
宋 song, n. de dynastie. B, 679.
V. 宜 i, il convient. A, 295.
宗 tsong, honorer. A, 618.
官 kouan, magistrat. A, 78.
宙 tcheou, vlg., depuis l’antiquité jusqu’à nos jours. 一 Yu-tcheou, l’univers. A, 5-6.
定 ting, fixé, déterminé, réfléchi, (en mandchou : toktokho). A, 288
VI. 宣 siouen, étendre, répandre. À, 601.
VII. 宫 kong, palais. A, 425.
宴 yen, vlg., repos, loisir, joie. — N. propre. B, 969.
宰 tsaï, faire cuire. A, 812.
家 kia, maison. A, 501. — Famille ; verbal : regarder comme un bien de famille, comme appartenant à sa famille. B, 574.
容 yong, figure. À, 281. — Permettre. B, 215.
VIII. 宿 so, vlg., cesser, se reposer. — Sieou, constellation. A, 14.
寂 tsi, vlg., repos. — Tsi-liao, désert, solitaire. A, 735.
密 mi, vlg., secret, caché. — Hi-wou, faire des efforts. A, 563.
IX. 富 fou, riche. A, 516.
寐 meï, dormir. A, 844.
寒 han, froid, le froid. A, 17.
寓 yu, attacher à (p. ex. : attacher ses regards à). A, 789. — Renfermer, contenir. B, 481.
寔 chi, ce, ces. À, 567.
XI. 察 thsa, examiner. A, 691.
寡 koua, peu. A, 987.
寥 liao, vide, solitaire. — Tsi-liao, même sens. A, 736.
實 chi, solide, réel. A, 524. — Vrai, conforme à la vérité. B, 779.
XII. 寫 chin, examiner. A. 887.
審 sie. Peindre. A, 434.
XVI. 寵 tch’ong. La faveur. A, 709.
XVII. 寶 p’ao, chose précieuse.
寸 thsun, pouce. À, 238.
VI. 封 fong, donner une terre en fief. A, 498.
VIII. 將 ts’iang, un général. A, 491
專 tchouen, s’appliquer uniquement à une chose. B, 24.
IX. 尊 tsun, honorable. À, 327.
尋 thsin, chercher. A, 739.
XI. 對 touï, être placé en face. A, 447.
小 siao, petit. B, 327.
I. 少 chao, jeune (l’opposé de Lu, veux). A, 822.
V. 尚 chang, estimer. B, 616. — Encore. B, 808.
I. 尹 in, vig., gouverner. — I-in, nom d’homme. A, 532.
尺 tch’i, le pied chinois. A, 233.
II. 尼 ni. — Tchong-ni, Confucius. B, 800-801.
V. 居 kiu, habiter, demeurer. A, 797.
XII. 履 li, marcher sur. A, 259.
XVIII. 屬 cho, attacher à, approcher de. A, 797.
山 chan, montagne. — N. propre. B, 39.
V. 岡 kang, sommet. À, 48.
岫 sieou, caverne d’une montagne. A, 646.
代 taï-thaï, n. de montagne. A, 620.
VIII. 崑 kouen. — Kouen-lun, n. de montagne. A, 47.
XVI. 嶽 yo, l’une des cinq montagnes sacrées. A, 617.
XIX. 巖 yen, creux d’un rocher ou d’une montagne. A, 645.
川 tch’ouen, fleuve, rivière. A, 273.
III. 州 tcheou, arrondissement. A, 616.
工 kong, vlg., ouvrier, artisan. — Habile à. A, 941.
II. 巧 kiao, être habile. A, 926.
左 tso, la gauche, à gauche. A, 469. — Tso-chi, n. d’un auteur. B, 494-495.
巨 kiu, vlg., grand. — Kiu-kioue, n. d’une épée. A, 51.
己 ki, soi-même. A, 183.
已 i, déjà. B, 981.
巾 kin, bonnet. A, 830.
II. 市 chi, marché. A, 788.
布 pou, vlg., toile, étendre. — N. d’homme. A, 913.
VI. 帝 ti, empereur. A, 76.
VII. 席 si, natte simple. A, 452. — Natte sur laquelle on couche. B, 102.
師 sse, maître, professeur. B, 58. — Prendre pour maître. B, 802. — Troupes. B, 720.
VIII. 帳 tchang, couverture de lit. A, 446.
帷 weï, rideaux. A, 831.
常 tch’ang, vlg., règle. — Ou-tch’ang, les cinq vertus cardinales : l’humanité, la justice, l’urbanité, la prudence, lq fidélité. B, 213.
干 kan, bouclier. B, 614.
II. 平 p’ing, vlg., égal droit. — P’ing-tchang, redresser et éclairer (le peuple). A, 111. — Pacifier. B, 389.
年 nien, année. A, 945.
V. 并 ping, vlg., ensemble. — Réunir ensemble. A, 616.
幸 hing, heureux. A. 719.
II. 幼 yeou, jeune. B, 302. — Jeunesse, le temps de la jeunesse. B, 67 ; 938.
IX. 幾 ki. Voyez 庶, 53 (VIII).
IV. 床 tchoang, un lit. A, 848.
序 siu, ordre (ordo) ; rang ; mettre les personnes à leur rang, se tenir à son rang. — Le mandchou explique siu par distinguer le rang (dchergi be ilgara).
V. 府 fou, hôtel. A, 489.
VII. 庭 thing, vlg., salle du palais. — Tong-thing, n. d’un lac. A, 640.
VIII. 庶幾 chou-ki approcher de. A, 681.
康 kang, paix, être en paix. A, 864.
庸 yong, invariable, invariabilité. A, 684. — B, 369.
X. 廉 lien, intégrité. A, 379.
廊 lang galerie. A, 975.
XII. 廟 miao, temple. A, 976.
廣 kouang, vlg., large. — Kouang-nouï, nom d’un palais. A, 467-468.
IV. 廷 t’ing, le milieu du palais impérial. B, 903.
VI. 建 kien, fonder, établir. A, 210. — B. 646.
迴 hoeï, vlg., revenir. — Faire revenir. A, 554.
II. 弁 pien, bonnet. A, 461.
XII. 弊 pi, ruiné. A, 590.
I. 弔 tiao, consoler. A, 97.
引 in, vlg., diriger. — Allonger (le col). A, 971.
II. 弗 fo, non, pas. A, 375.
IV. 弟 ti, frère cadet. 356. — Égard des cadets envers les aînés. B, 123. — Avoir des égards pour ses frères aînés. B, 115. — Ti-tseu, disciples. B, 350-351
V. 弦 hien, vlg., corde d’un arc. — Corde d’un instrument de musique.
VII. 弱 jo, faible. A, 550.
强 khiang, vlg., fort, puissant. — Devenir puissant. B, 627.
VIII. 張 tchang, étendre, s’étendre. A, 16.
IV. 形 hing, vlg., figure, image. — Corps. A, 213.
V. 彼 pi, lui, celui-là. A, 179.
往 wang, aller. — S’en aller. A, 20.
VI. 徊 hoeï. P’ei-hoeï, incertain, irrésolu, A, 982.
律 liu, vlg., lois. — Les notes aigües (en musique). A, 29.
後 heou, vlg., après. — Venir après, succéder. A, 866. — Les descendants. B, 1044.
VIII. 得 te, obtenir. A, 173.
徘 P’ei-hoeï, incertain, irrésolu. A, 983.
從 thsong, suivre. A, 311. — Bon accord, B, 294.
御 yu, femme légitime (A, B,) ; se tenir près de (C.). A, 826.
微 weï, vlg., petit, mince, méprisable. — Sans (sine). A, 541,
XII. 德 te, vertu. A, 209.
心 sin, cœur. A, 389. — Esprit. B, 790.
I. 必 pi, il faut. A, 171. — B, 334.
志 tchi, volonté. A, 395. — Résolution. B, 918.
忘 wang, oublier. A, 176.
忠 tchong, fidèle, dévoué. A, 253.
念 nien. Penser. A, 206.
怒 nou, colère. B, 243.
V. 思 sse, penser. A, 284.
性 sing, nature. A, 385.
怒 nou, colère. B, 243.
VI. 恃 chi, s’appuyer sur. A, 182.
恬 thien, vlg., tranquillité, paix, pacifique — N. d’homme. A, 921.
恭 kong, respect. A, 153.
息 si, se reposer, s’arrêter. A, 273.
恥 tch’i, honte.
恩 en, vlg., bienfait. — Affection des supérieurs pour les inférieurs. B, 291.
恐 kong, craindre. Kong-hoang, A, 879.
VII. 悦 youe se réjouir. A, 861.
悚 song-kiu, craindre. A, 877.
悟 wou, intelligent. B, 933.
悔 hoeï, se repentir, regretter de. B, 887.
VIII. 悲 peï, vlg., douleur, affliction S’affliger, se plaindre. A, 194.
情 thsing, les affections de l’âme, les passions. A, 387. — B, 251.
惟 weï, penser. A, 154. — Seulement. B, 954.
惠 hoeï, vlg., bienfait. — N. propre. Han-hoeï, c.-à-d., Hiao-hoeï-ti, deuxième empereur de la dynastie des premiers Han (188 av. J.-Ch.). À, 555-556.
惡 ngo, vice, mauvaise action. A, 227. — Ou, la haine. B, 248.
IX. 想 siang, penser. A, 893.
惶 hoang. — Kong-hoang. craindre.
惻 thse, piété, commisération. A, 372.
意 i, vlg., intention, volonté, pensée. — Esprit. A, 399.
愚 yu, stupide. A. 989.
愛 ngaï, aimer. À, 113. — L’amour. B, 247.
感 kan, émouvoir, causer de l’émotion à. A, 558.
惰 to, vlg., paresseux. — La paresse. B, 60.
X. 慎 chin, soigneux, diligent. A, 293.
慈 thse, affection. A, 370.
XI. 慕 mou, aimer. A. 162.
慮 liu, vlg., triste, inquiet. — Soucis, inquiétude. A, 742.
慶 khing, vlg., bonheur. — Donner, rémunérer. A, 232.
戚 thsi, vlg., douleur, affliction. Être triste, affligé. A, 749.
XII. 憤 fun, zèle, ardeur pour le travail ou l’étude. B, 879.
應 ing, vlg., répondre. — Correspondre à. B, 190.
XVI. 壞 houï, vlg.. sein, cœur, penser. — Porter dans son cœur, aimer. A. 354.
懸 hiouen. suspendre. B, 836.
懼 kiu, la crainte. B. 246. — Song-kiu, craindre. A, 878.
戈 ko, lance. B. 613.
II. 戌 jong, vlg., armes, vous, aider. — Barbares de l’Ouest. A, 119.
III. 成 tch’ing, compléter. A, 27. — Devenir. B, 77. — Réussir. B, 909.
我 ngo, moi. A, 661. — Nous, notre. B, 439.
戒 kiaï, s’abstenir de. B. 1063.
戚 thsi, parents par alliance. A, 818.
戰 tchen, combattre. B, 623. — Tchen-koue, l’époque des guerres civiles. B, 623-624.
戲 hi, vlg., jouer, se divertir, se moquer, comédie. — Le jeu, les amusements. B. 1063.
戴 taï, vlg., porter sur sa tête, porter. — Nom d’homme. B. 453.
戶 hou, vlg., porte. — Famille. A. 497.
IV. 房 fang, chambre. A, 832.
所 so, ce qui. À, 299. — B. 65. — Ce que. B. 105.
扇 chen. éventail. A, 834.
手 cheou, la main. A, 858.
才 thsaï, capacité, talent. A, 167. — San-thsaï, les trois puissances, les trois agents principaux (le ciel, la terre et l’homme). B, 147.
IV. 扶 fou, soutenir. A, 551.
承 tch’ing, vlg., offrir, recevoir. — Succéder. A. 471. — B, 684.
投 theou. vlg., jeter, donner. — Aller à, vers. A. 363.
抗 khang, vlg., élever avec la main, s’opposer, protéger. — Élever, être élevé. A, 711.
V. 披 p’i, vlg., étendre, répandre. — Ouvrir, fendre. B, 823.
抽 tch’eou. vlg., tirer. — Pousser des branches. A, 759.
招 tchao. appeler, faire venir. A, 752.
拜 paï, saluer. A, 876.
VI. 拱 kong, joindre les mains. A, 110 (effacez le mot croiser).
持 tchi, tenir. A, 402.
指 tchi, vlg., doigt, indiquer avec le doigt. — Montrer. A, 961.
VII. 振 tchin, vlg., exciter, stimuler, réparer, sauver. — Mouvoir, faire mouvoir, agiter. A. 511.
捕 pou, prendre. A, 909.
VIII. 接 tsie, joindre, une chose à une autre. A, 853.
推 toui, quitter, résigner (un emploi). A, 89.
挂 koua, suspendre. B. 863.
IX. 揖 i. saluer. B.
揚 yang, vlg., publier, manifester. — Yang-ming, étendre son nom, sa réputation. B, 48 ; 1034-1035.
XI. 摩 mo, toucher. A, 782.
XII. 撮 tso, prendre, choisir, recueillir. B, 505.
XIII. 操 tsao, résolution. A, 404.
澤 tse. choisir. B, 29.
據 kiu, s’appuyer sur. A. 423.
XVIII. 攝 che, prendre en main, occuper (une charge, un emploi public). A. 309.
II. 收 cheou, recueillir, récolter. A, 22.
攸 yeou, vlg., qui, lequel. — Ce que. A, 795
III. 改 kaï, changer. A, 172.
IV. 政 tching, administration. A, 312.
V. 故 kou, vlg., cause, c’est pourquoi. — Kou-khieou, anciens amis, anciennes connaissances. A, 819.
VI. 效 hiao, imiter. A, 166.
VII. 教 kiao, vlg., enseigner. — Instruire. B. 43. — Être instruit. B, 15.
敏 min, intelligent. B. 960.
VIII. 敢 kan, oser. A. 158.
散 san, disperser, dissiper (p. ex. les ennuis).
敦 tun, vlg., grand, simple, honnête. — Regarder comme important, estimer. A. 675.
IX. 敬 king, respecter, respect. A, 248. — Grave, sérieux, imposant. B, 309.
XI. 數 sou, nombre. B. 129.
文 wen, caractères de l’écriture. A, 83. — Wen-wang, nom d’un empereur. B, 566. — Wen-tchong-tseu, nom d’auteur. B, 517,
斡 kouen, tourner, se mouvoir circulairement. A, 956. C’est ainsi qu’il faut lire au lieu de kan (Basile, 2485) que le copiste chinois a écrit par erreur.
VII. 斬 tchan, décapiter. A, 906.
VIII. 斯 sse. alors, aussitôt. A, 267. — Ce, cela. B, 795.
IX. 新 sin, nouveau. A, 668.
XIV. 斷 touan. briser. B, 34.
方 fang, lieu, pays. A, 144. — Côté. B, 189. — Règle, principe. B, 42. — Justement, alors que. B, 88. — Alors. B, 502.
IV. 於 yu, dans. A, 651. — À l’égard de, envers — B, 104.
V. 施 chi, vlg., se servir. — Chi, donner, étendre. — Nom de femme. A, 938.
VII. 族 tso, parents en ligne directe. B. 285.
VII. 既 ki, marque du passé ; quand, après que. A, 473. — B, 477.
日 ji, soleil. A, 9.
I. 旦 tan, vlg., le matin. — Nom d’homme. A, : 542.
II. 早 tsao, de bonne heure. B, 893.
IV. 昆 kouen, vlg., frère ainé, évident. — Nom d’un lac. A. 633.
昃 tse, déclin du soleil. A. 12.
明 ming. clair, brillant, éclat, splendeur. — Tch’ing-ming, nom d’un palais. A. 472. — Faire connaître, indiquer clairement. B, 501.
易 i, facile. — I-yeou, futile. A, 793. — Changement. I-king, le livre des changements, le premier des cinq livres canoniques. B, 405. — Changer. B, 378.
IV. 昔 si, jadis, autrefois. B, 799.
V. 星 sing, étoile. A, 444.
是 chi, ce, cela ; ceux-ci ; être. B, 996. — A. 239.
映 ing. Réflexion de la lumière. — Ing-sioue « en mandchou nimanggi elden de » à l’éclat (réfléchi de la neige [il lisait]. B, 851-852.
春 tch’un, printemps. B. 170. — Tch’un-thsieou, le printemps et l’automne, nom d’un ouvrage. B, 478-479.
VI. 時 chi, temps. B, 90. — Saison. B, 177. — Le siècle, le monde. A, 534.
脆 tsin, nom de dynastie. B, 678.
VII. 晝 tcheou, jour. — Pendant le jour. A, 841.
晦 hoeï, vlg., sombre, obscur. — La lune à la fin de son cours. A, 958.
晨 chin, l’aurore, le matin. B, 1002.
VIII. 智 tchi, prudence. B. 209.
IX. 景 king, regarder en haut, admirer. A, 201.
暉 hoeï, clarté du soleil. — Hi-hoeï, même sens. A, 949.
暑 chou, chaleur. A, 19.
XIV. 曜 yao, vlg., lumière du soleil. Yao-lang, brillant, resplendissant. A, 952.
XV. 曠 k’ouang, large, vaste. A, 641.
XVI. 曦 hi, l’éclat du soleil. — A, 949. Hi-hoeï, même sens. A,
曰 youe, dire, nommer. A, 245.
II. 曲 khio, vlg., courbé, chanson. — Khio-feou, nom de lieu. A. 539.
III. 更 keng, vlg., changer, corriger, réparer, une veille de la nuit. — Tour à tour. A. 571.
V. 曷 ho, comment. B, 1006.
VI. 書 chou, livre. A, 486. — Le Chou king, l’un des cinq livres canoniques. B, 404. — Sse-chou, les quatres livres classiques. B, 394-395.
VIII. 最 tsouï, extrêmement. A, 599.
曾 tseng, vlg., ce, cette, augmenter. — Tseng-tsou. bisaïeul. B, 266. — Tseng-sun, arrière petit-fils (a great grandson). B, 282. — Tseng-tseu, n. d’homme. B, 383-384.
月 youeï. la lune. A, 10.
有 yeou, avoir. B, 40. — Il y a. B, 427. — Yeou-yu, titre de l’empereur Chun. A, 93. — Yeou-weï, travailler avec ardeur. B, 991-992.
VI. 服 fo, porter un vêtement, vêtir. A, 86.
朋 pong, ami, camarade. B, 306.
VII. 朗 lang, clair, brillant. — Lang-yao, brillant, resplendissant. A, 951.
VIII. 朝 tchao, palais impérial. A, 106 — Dynastie, royaume (en mandchou : gouzoun). B, 687. — Tchao, le matin. B, 793.
木 mo, arbre. A. 140. — Bois. B. 196.
I. 本 pen, vlg., racine, base, fondement. — Pen-yu, avoir pour base, être basé sur. A, 650. — Dès l’origine. B, 5.
III. 李 li, sorte de prune. A, 59.
杜 tou, vlg., nom d’arbre, boucher, fermer, racine du mùrier. — Nom d’homme. A, 481.
束 cho, lier, attacher. A, 977.
IV. 杯 pei, grande tasse. A, 854.
東 tong, orient. A, 413.
杳 yao, profond.
杷 p’a. — Pi-p’a, nom d’arbre (Eribotzya Japonica). A, 761-762.
松 song, n. d’arbre, pin. A. 270.
林 lin, forêt. A, 717.
果 ko, fruit. A, 52.
枝 tchi, branche d’arbre. A, 360.
杼 chou, navette. B, 36.
柰 naï, sorte de prune. A. 60.
V. 某 meou, certain, tel. B, 128.
VI. 染 jen, teindre. A. 196.
根 ken, racine. A, 770.
桐 thong. — Ou-thong, n. d’arbre (Sterculia tomentosa). A. 766.
桓 wan, n. d’arbre. — Wan-kong, n. d’un prince. A, 545.
VII. 條 thiao, branche. A, 760.
梨 li, poire. B, 114.
樑 liang, poutre. B, 837. — N. de dynastie. B, 739. — Kou-liang, n. d’auteur. B, 497-498. — Liang-hao, n. d’homme. B, 896-897.
VIII. 堂 thang, n. d’arbre. — Kan-thang, un cormier. C’est ainsi qu’il faut lire au lieu de poirier, dans le Livre des Mille Mots. A, 316.
植 tchi, vlg., planter. — Établir. A, 704.
IX. 楚 thsou, vlg., ordre, disposer, orner. — N. de royaume. B, 640.
業 nie, occupation (littéraire). (B.) ; change, emploi public (A.). A, 298. — Commencement, base, les fondements, p. ex. d’une dynastie. B, 647.
IX. 極 ki, sommet, faîte, comble.
楹 ing, colonne. A, 448.
杨 yang, vlg., n. d’arbre, saule. — Yang-tseu, n. d’auteur. B, 516.
X. 榮 yong, éclatant, glorieux. A, 297.
槁 kao, vlg., arbre desséché. — Une copie originale, un brouillon. A. 482.
槐 hoaï, n. d’arbre, acacia (Dict. de Basile) Styphnolobium japonicum (Schott). A, 495.
XI. 樂 yo, musique. A. 321. — Lo, la joie. B, 461.
樓 leou, vlg., étage, assembler. — Maison à double étage. A, 429.
XII. 機 ki, état d’une chose qui commence, les premiers indices d’un fait ou d’un événement. A, 724. — Métier à tisser. B, 34.
XII. 橫 hong, vlg., qui est en travers, transversal, pervers, déraisonnable. — Hong pour tsong-hong, se liguer, former une ligue. A, 576.
橐 to, vlg., un sac ouvert aux deux bouts. — Hang-to, n. d’homme. B, 804.
次 thse, vlg., ordre, rang, hôtellerie, fois. — Secondement, en second lieu. B, 123. — Thsao-thse, vlg., avec précipitation, inconsidérément. A, 374. Dans cet endroit il vaut mieux traduire : même dans une circonstance pressante (on ne doit pas oublier l’humanité, l’affection, la pitié).
IV. 欣 hin, être joyeux, content. A, 747.
VII. 欲 yo, désirer. A, 190. — Désir. B, 249.
X. 歌 ko, chanter. A, 850.
XVIII. 歡 houan, se réjouir. A, 751.
止 tchi, s’arrêter, cesser, finir. B, 360. — Tchi, pour kiu-tchi, maintien, contenance. A, 282.
I. 正 tching, droit ; verbalement, être droit. A, 216. — Tching-tseu, nom d’une charge académique. B, 977-978.
II. 此 thse, ce. A, 146. — Ces. B, 175.
III. 步 pou, un pas (passus). A, 970.
IV. 武 wou, vlg., vestiges, fort, brave, belliqueux. — Wou-ting, n. d’un prince. A, 559. — Wou-wang, n. d’un empereur. B, 567.
IX. 歲 souï, année. A, 28.
XIV. 歸 koueï, vlg., s’en retourner. — Aller vers. A, 127. — Koueï-tsang, n. d’une partie du I-king. B, 419-420.
V. 殆 taï, être près de. A, 713.
VI. 殊 tch’ou, distinguer, mettre une différence entre les choses ou les personnes. A, 322.
IX. 殿 tien, palais. A, 426.
毁 hoeï, détruire. A, 159.
I. 母 mou, mère. B, 27. — Pour mou (Basile, 1883), maîtresse d’école, institutrice. A, 343.
III. 每 meï, chaque. A, 947.
比 pi, comparer à. A, 351.
毛 mao, vlg., poils, laine, herbes. — N. propre de femme. A, 937.
氏 chi, famille. Thsin-chi, l’homme de la famille de Thsin ou Thsin-chi-hoang. B, 632.
民 min, peuple. A, 98.
VI. 氣 khi, vlg., air, vapeur, odeur. — La vie. A, 358.
水 chouï, eau. B, 194. — Rivière. A, 44.
I. 永 yong, constamment. A, 976.
II. 求 khieou, chercher. A, 737. — Scruter, approfondir. B, 414.
III. 池 tch’i, vlg., étang, fosse, piscine. — Kouen-tch’i. n. d’un lac. A, 637.
IV. 沈 tch’in. profond. A, 733.
沙 cha, sable. A, 603.
沛 p’eï, vlg., copieux, abondant, humide. — Tien-p’eï, renversé, tombé dans le malheur. A, 382.
V. 河 ho, fleuve, rivière. A, 67.
治 tch’i, gouverner ; l’action de gouverner, le gouvernement. A, 649. — Bien gouverner (l’empire). B, 390. — La paix. B, 769.
法 fa, la loi. A, 588. — Dans ce passage, il s’agit des lois pénales.
泰 thaï, vlg., grand, beaucoup, paix, repos. — Thaï-taï, n. d’une montagne. A, 619.
泉 thsiouen, vlg., source, fontaine. — N. propre. B, 873.
泌 pi, vlg., eau qui coule. — N. propre. B, 925. — Le mandchou lit mi.
VI. 洛 lo, n. d’un fleuve. A, 420.
洞 tong, caverne, profond ; comprendre, couler rapidement. — Tong-ting, n. d’un lac. A, 639.
洪 kong, grand, vaste. A, 7.
VII. 流 lieou, couler. A, 274.
浮 feou, flotter. A, 421.
浴 yo, se baigner, se laver le corps. A, 892.
海 haï, la mer. A, 65.
涇 king, n. de rivière. A, 424.
VII. 淑 cho, beau. A, 939.
VIII. 淡 tan, fade, insipide. A, 68.
深 chin, profond. A, 258.
清 thsing, vlg., pur, limpide. Se prend pour tsing, frais (Basile, 698). — Verbalement : rafraîchir, rendre frais. A, 264.
澄 youen, vlg., gouffre, abîme. — Eau dormante. A, 277.
渠 kiu, un canal. A, 758.
混 hoen, vlg., eau trouble. — Mêler, confondre. B, 762.
IX. 温 wen, tiède, chaud. — Verbalement : réchauffer. A, 263 ; B, 101.
渭 weï, n. d’un fleuve. A, 422.
湯 thang, vlg., eau chaude, bouillon. — N. propre. A, 104. — Yeou-thang, n. d’un empereur. B, 563-564.
X. 溪 khi, vlg., ruisseau qui coule entre les montagnes, vallée où coule un ruisseau. — P’an-khi, n. de rivière. A, 530.
滅 mie, vlg., éteindre. — Détruire. A, 579 ; B, 734.
XI. 滿 mouan, plein, rempli. B, 949. — Avoir assez (tso). A, 396.
漠 mo, grand, vaste. — Cha-mo, le grand désert de sable. A, 604.
漆 tsi, vernis. A, 485.
漢 han, n. de fleuve. — N. de dynastie. B, 641.
XII. 潔 kie, pur. A, 826.
潛 thsien, se plonger dans l’eau. A, 70.
澄 tch’ing, clair, pur. A, 278.
XIII. 澤 tse, vlg., lac, renommé, laver, humecter. — Bienfait, faire du bien à. B, 1031.
XIV. 濟 tsi, passer, traverser une rivière, un fleuve. — Aider. B, 549.
XXI. 灝 hao, vlg., grand, ample. — N. d’un homme. B, 897.
火 ho, feu. A, 75.
IV. 炎 yen, bouillant, ardent. B, 751.
VI. 烈 lie, lisez, 潔 kie, pur pureté (Basile, 5227). A, 164.
烝 tching, vlg., vapeur produite par la chaleur, faire cuire à la vapeur, multitude. — Offrir un sacrifice en hiver. A, 871.
VII. 烹 p’eng, faire bouillir. A, 811.
焉 yen, particule finale. A, 997.
VIII. 無 wou, ne pas avoir. A, 303.
IX. 煌 hoang, Weï-hoang, brillant. A, 840.
煒 weï, Weï-hoang, brillant. A, 840.
炤 tchao, illuminer, éclairer. A, 960.
煩 fan, vlg., fâcheux, important, triste. — Cruel. A, 591.
XI. 熟 cho, vlg., cuit. — Mûr. A, 666. — Savoir à fond. B, 396.
熱 je, chaud, brûlant. A, 894.
XII. 燕 yen, vlg., hirondelle, se reposer, repas. — N. propre. B, 38.
XIII. 營 ing, vlg., camp, campement, examiner. — Faire, fonder. A, 544.
燭 tcho, chandelle ou bougie. A, 838.
V. 争 tseng, vlg., débatte, disputer, de disputer. — Se disputer la possession d’une chose. B, 670. — Lutter l’un contre l’autre. B, 642.
VIII. 為 weï, faire. B, 72. — Produire. A, 39. — Être. B, 85, 331.
XIV. 爵 tsio, vlg., petit oiseau, coupe pour les libations. — Charge, magistrature. A, 406.
父 fou, père. A, 242.
爾 eul, vous. B, 889.
床 tch’oang, un lit.
牋 tsien, lettre (epistola). A, 881.
IX. 牒 thie, vlg., tablette pour écrire, diplôme, registre de généalogie. — Tsien-thie, lettre (epistola). A, 882.
牛 nieou, bœuf. B, 230.
IV. 牧 mo, vlg., pasteur, faire paître, pâturage. — N. d’homme. A, 596.
物 wou, vlg., chose. — Les choses qui affectent les sens, comme la musique, la beauté, la volupté. A, 398. — Un être vivant. B, 1020 (ici il s’agit du vers-à-soie et de l’abeille).
VI. 特 te, vlg., une victime, seulement. — Un taureau (d’après le commentaire A). A, 900.
XV. 櫝 to, un veau. A, 899.
犬 khouen, chien. B, 233 ; 997.
IX. 猶 yeou, vlg., chien, petit chien, espèce de singe. — Comme. A, 349. — Encore. B, 868.
猷 yeou, plan, projet, stratagème. A, 699. — Encore. B, 868.
XIII. 獨 to, seul. A, 779.
XIV. 獲 hoe, vlg., ce qu’on prend à la chasse, obtenir. — Prendre, saisir, se saisir de. A, 910.
XV. 獸 cheou, un quadrupède.
獻 hien, vlg., offrir à un supérieur ; présenter une chose à quelqu’un, offrande, sage. — N. d’un empereur. B, 666.
玉 yu, jade. A, 45.
王 wang, roi, empereur. A, 128. — Wang-mang, n. d’un empereur. B, 653.
V. 珍 tchin, vlg., précieux, beau. — Priser, estimer. A, 58.
VI. 珠 tchou, vlg., perle. — Pierre précieuse. A, 53.
VII. 理 li, vlg., gouverner, régler. — Raison, principe. A, 692.
VIII. 琢 tcho, tailler, travailler les pierres précieuses. B, 75.
VIII. 琴 khin, instrument de musique. A, 602,
IX. 瑟 se, instrument de musique. A, 454.
X. 瑩 yong, éclat d’une pierre précieuse. Brillant. N. d’homme. B, 919.
XI. 璇 siouen, vlg., belle pierre précieuse. — Siouen-ki, sphère céleste. A, 953.
XII. 璣 ki, vlg., perles qui ne sont pas parfaitement rondes. — Siouen-ki, sphère céleste. A, 954.
XIII. 璧 pi, tablette ronde de pierre précieuse. A, 234.
環 hoan, vlg., anneau, bracelet, collier. — Se prend pour hoan (Basile, 11, 164), revenir. A, 959.
玄 hiouen, bleu. A, 3. — Hiouen-sun, fils du petit-fils (a grand-son’s child). B, 281.
V. 茲 tse, ce, cela. A, 654. — Ceci, B, 768.
VI. 率 so, vlg., obéir, imiter. — Précéder, conduire, se mettre à la tête de. A, 125.
甘 kan, vlg., doux. — Kan-thang, n. d’arbre, un sorbier. C’est ainsi qu’il faut lire au lieu de poirier. A, 315.
甚 chin, vlg., trop, avec excès. — Excessif, extrêmement grand. A, 302.
生 seng, maître. A, 42. — Siao-seng, jeunes gens, jeunes enfants. B, 890-891 ; 914-915.
用 yong, employer, se servir de. A, 597.
田 thien, champ. A, 630.
由 yeou, cause. B, 750.
甲 kia, vlg., premier, cuirasse, coquille, surpasser. — Grand. A, 445.
II. 男 nan, vig., mâle. — Pour nan-tseu, un jeune garçon. A, 165. — Nan-tseu, Jeune garçon. B, 961-962.
III. 畝 meou, un arpent de terre. A, 660.
IV. 畏 weï, craindre. A, 706.
V. 畜 tcho, vlg., élever, nourrir, arrêter, retenir. — Lou-tcho, les six animaux domestiques. B, 235.
VI. 異 i, différent. A, 823. — Extraordinaire, admirable. B, 912.
VII. 畫 hoa, peindre. A, 497.
VIII. 當 tang, il faut, il est convenable de, on doit. A, 250. — B, 109.
VII. 疏 sou, vlg., ouvert, séparé, grossier, parents éloignés. — N. d’homme. A, 722.
疑 i, douter. — Soupçonner. A, 463.
V. 疲 p’i, lassitude, fatigue : — Être fatigué, se fatiguer. A, 392.
登 teng, monter. A, 307.
V. 發 fa, vlg., produire, pousser, paraître. — N. propre. A, 102. — Fa-fun, manifester, montrer du zèle, de l’ardeur. B, 878-879.
白 pe, blanc. A, 133.
I. 百 pe, cent. A, 613.
IV. 皇 hoang, roi. B, 543.
III. 的 ti, vlg., clair, vrai, but. — Ti-li, humide, mouillé d’eau ou de rosée (glose, B, C) ; brillant, éclatant de couleur (commentaire A). A, 755-756.
IV. 皆 kiaï, tous. A, 934.
皇 hoang, vlg., élevé, honorable, beau, droit. — Grand. A, 80.
IV. 盈 ing, plein. A, 11.
V. 益 i, vlg., augmenter ; être utile. — Utilité. B, 1062.
VI. 盛 ching, grand, abondant. — Prospère, florissant. A, 272 ; B, 558. — Ching-chi, siècle prospère, heureux temps ; aliter, illustre génération.
VII. 盗 tao, l’action de voler (furari). — Un voleur. A, 908
VIII. 盟 ming, vlg., serment, s’engager pour serment ; alliance. — Faire alliance. A, 584.
IX. 儘 tsin, épuiser. — Tsin-ming, sacrifier sa vie. A, 255.
X. 盤 p’an, vlg., un plat, un bassin ; courbé, tournant. — P’an-yo, majestueux, imposant (commentaire B). A, 427.
目 mou, œil. A, 790.
III. 直 tchi, droit. — Droiture. A, 680.
IV. 相 siang, mutuellement. B, 8, 553. — Ministre. A, 492.
省 sing, examiner. A, 704.
V. 眞 tchin, vlg., vrai, droit, pur. — Pureté. A, 394.
眠 mien, dormir. A, 842.
VI. 朓 thiao, vlg., regarder furtivement. — Regarder de loin ou dans le lointain. A, 984.
VIII. 睦 mo, A, 332. Au lieu de : être paisible, lisez : affectionné.
XIII. 瞻 tchen, regarder en haut. A, 983.
矜 king, vlg., avoir pitié, se vanter. — Grave, respectueux. A, 979.
失 chi, flèche. A, 946.
III. 知 tchi, connaitre. A, 169.
V. 矩 kiu, règle, régler. — Kiu-pou, mesurer ses pas. A, 969.
VII. 短 touan, vlg., court, bref. — Défaut, imperfection. A, 180.
XII. 撟 kiao, vlg., droit, redresser, rectifier ; simuler, tromper ; usurper. — Lever en haut (commentaire A). A, 857.
石 chi, pierre. B, 257. — Kie-chi, n. de montagne. A, 636.
碑 peï, stèle de pierre, élevée en l’honneur de quelqu’un, et sur laquelle on inscrit ses qualités ou ses belles actions. A, 526.
VIII. 碁 khi, échecs. B, 930. Le mandchou dit : Jouer aux échecs (tonio sindara).
IX. 揭 kie, rocher qui s’élève comme une colonne, au-dessus des autres. — Kie-chi, n. de montagne. A, 635.
XI. 磨 mo, user, polir sur la meule. A, 366.
XII. 磻 p’an-khi, n. de rivière. A, 529.
III. 祀 sse, offrir un sacrifice. — Tsi-sse, offrir un sacrifice aux ancêtres. A, 870.
社 sse, sacrifice au génie de la terre, autel où l’on offre. B, 582.
祗 khi, respecter. — Respect. A, 703.
V. 祜 hou, félicité, bonheur. A, 964.
神 chin, vlg., les esprits, les dieux, qu’on adore. — L’esprit de l’homme, qui anime son corps. A, 391. — Divin, merveilleux. B, 974.
祖 tsou, aïeul. B, 267. — Koa-tsou, n. d’un empereur. B, 643.
VI. 祭 tsi, sacrifice, offrir un sacrifice. — Tsi-sse, offrir un sacrifice aux ancêtres. A, 869.
VIII. 祿 lo, vlg., bonheur ; don ; récompense ; bienfait. — Revenu, émoluments d’un magistrat. A, 514.
禍 ho, malheur. A, 225.
福 fo, bonheur. A, 229.
XII. 禪 chen, sacrifier à la terre. A, 621. — Céder le trône à une autre famille ; la cession, la transmission du trône à une autre famille. B, 756.
XIII. 禮 li, les rites. A, 325. — Li-ki, le Livre des rites. B, 406-407. — Tcheou-li, le Rituel des Tcheou. B, 443-444.
V. 禹 yu, n. d'un empereur. A, 611. — Yeou-yu, idem. B, 560-561.
VIII. 禽 khin, volatiles, oiseaux. A, 435.
III. 秉 ping, tenir, conserver, être attaché à. A, 679.
IV. 秋 thsieou, l’automne. A, 21.
V. 秦tshin, n. de famille du premier empereur de la dynastie des Tshin. A, 632.
VI. 移 i, changer de place, changer (par ex. du bien en mal). A, 400.
VII. 稅 chouï, impôt. A, 665.
VIII. 黎 li, noir. A, 115.
IX. 稱 tch'ing, appeler, nommer. A, 54. — Élever, recommander, louer ; en mandchou : toukiembi. B, 556.
X. 稷 tsi, millet. A, 664 ; B, 222.
稿 kao, un brouillon, l’original d’une composition littéraire. A, 482.
稽 ki, examiner. — Khi, baisser la tête jusqu’à terre. A, 873.
穀 kou, grains. B, 225. — N. d’auteur. B, 497.
X. 稻 tao, riz. B, 217.
稼 kia, semer.
XI. 積 tsi, amasser.
XIII. 穡 se, récolter. A, 656.
II. 究 kieou, examiner avec soin, scruter à fond. B, 324.
III. 空 khong, vide. A, 217.
X. 窮 khiong, vlg., pauvre, abandonné, épuisé. — Terme, fin. B, 180.
XI. 竇 teou, ouverture, trou, caverne. — N. propre. B, 37.
立 li, établir, ériger, fonder. A, 212. — Li-tchi, prendre une ferme résolution. B, 917-918.
V. 竝 ping, ensemble. A, 933.
VI. 竟 king, bornes, limites. A, 304.
章 tchang, vlg., clair, beau. — Éclairer (au figuré). A, 112.
VII. 童 thong, un jeune garçon. B, 975.
IX. 竭 kie, épuiser. A, 251.
端 touan, droit (rectus).
竹 tchou, bambou. A, 132.
IV. 笑 siao, rire (ridere). A, 944.
V. 笙 seng, instrument de musique, composé de treize tuyaux. A, 456.
VI. 筆 pi, pinceau.
等 teng, vlg., rang, degré, espèce ; attendre. — Semblable. A, 991.
筍 sun, premières pousses du bambou. — Lan-sun, natte de bambou. A, 846.
答 ta, répondre. A, 886.
VII. 筵 yen, natte double. A, 450.
IX. 篇 pien, chapitre. B, 359.
IX. 箱 siang, coffre. A, 792.
箴 tchin, aiguille. — Donner des avertissements sévères. A, 367.
IX. 節 tsie, modération. A, 377.
X. 篡 tsouan, usurper le pouvoir suprême, le trône. B, 654.
篤 to, ferme (firmus). A, 289.
XII. 簡 kien, tablette de bambou, pour écrire. B, 828. — Kien-yao, concis, abrégé. A, 883-884.
XIV. 籍 tsie, livre. B, 882. — Réputation (suivant les gloses A, C). A, 301.
XX. 赢 ing, coffre. B, 1050.
VII. 梁 liang, gros millet. B, 218.
VIII. 精 tsing, habile. — Habilement. A, 600.
XI. 糟 thsao, lie de vin. A, 815.
糠 kang, balle de riz. A, 816.
I. 系 hi, suite, série. B, 531.
III. 約 yo, vlg., lier, modérer, réprimer, épargner (en dépenses). — Contrat, pacte, convention. A, 587.
紈 wan, soie unie. A, 833.
紂 tcheou, vlg., croupière. — N. du dernier empereur de la dynastie des Chang. B, 593.
IV. 納 na, vlg., recevoir, entrer. — Na-pi, le palais impérial. A, 459.
紡 fang, filer. A, 828.
紙 tchi, papier. A, 924.
紛 fen, vlg., mêler, plusieurs, multitude. — Choses mêlées, confuses, confusion, mélange, confus, désordre. A, 930.
素 sou, vlg., soie unie et blanche ; simple, pur. — Pureté. A, 676.
索 so, vlg., corde ; loi ; demander, chercher ; séparé. — So-kiu, vivre à l’écart. A, 729.
紊 wen, mêler, confondre. B, 216.
V. 紫 violet. — Tse-sai, n. de lieu. A, 627.
累 louï, lier, embarrasser, compromettre. — Embarrassé, compromis. A, 747.
終 tchong, fin. A, 294. — Finir. B, 664 ; 337. — À la fin. B, 622 (en mandchou : doubede).
絃 hien, vlg., corde d'un instrument de musique. — Hien-ko, chanter aux sons du khin et du che. A, 849.
組 tsou, cordon qui sert à attacher le cachet d'un magistrat. A, 726.
VI. 結 kie, vlg., lier. — Se condenser. A, 38.
給 ki, donner. A, 502.
絲 sse, fil de soie. A, 195 ; B, 1011. — Cordes d'instrument de musique, en soie. B, 259.
絳 kiang, rouge (ruber). A, 783.
統 thong, vlg., commencement, origine ; le tout, le chef, la tête. — T’ong-siu, l’héritage du pouvoir suprême. B, 713-714.
VII. 綏 souï, tranquille. A, 966.
經 king, un livre canonique. A, 448. — Hiao-king, le livre de la piété filiale. B, 391-392. — Un livre (en général). 1056.
VIII. 維 weï, pour — weï (Basile, 2923) seulement. A, 203.
綵 thsaï. vlg., soie de diverses couleurs. — Hoa-thsaï, peindre avec diverses couleurs. A, 438 (commentaire A).
綺 khi, vlg., étoffe de soie fine. — N. propre. A, 553.
綿 mien, vlg., soie fine. — Étendue — Mien-mo, non interrompu, continu. A, 643-644.
綱 kang, corde principale d’un filet. — Les lois. B, 611. — San-kang, les trois liens de la société humaine. Gonçalvez traduit : les trois chefs. B, 158.
IX. 編 pien, vlg., lier deux choses ensemble avec une corde ; mettre en ordre. — Tresser. B, 825.
緒 siu, vlg., le commencement d’un fil, le fil par lequel on commence à dévider un cocon. — Le patrimoine dont on hérite. — Tong-siu, l’héritage du pouvoir suprême. B, 713-714.
X. 縣 hien, district. A, 500.
XI. 糜 mi, lier, attacher. — Tseu-mi, s’attacher à. A, 408. La glose B explique mi par khi, continuer ; tseu-mi, se succéder, arriver successivement.
績 tsi, teiller (le chanvre). A, 827.
XIV. 繼 khi, continuer, succéder. B, 681.
XV. 續 so, continuer, succéder. A, 868.
XVII. 纓 ing, rubans du bonnet, A, 512. Suivant la glose B, ing désigne ici la houpe de soie qui orne le dessus du bonnet.
III. 罔 wang, vlg., filet (rete). — Non ; particule prohibitive répondant à noli.
VIII. 罪 tsouï, crime. A, 100.
XIX. 羅 lo, vlg., filet pour prendre les oiseaux ; sorte de soie fine. — Étendre, ranger, disposer en rang, en ordre. A, 490. On veut dire ici que les généraux et les ministres étaient logés dans des hôtels distincts.
羊 yang, bélier ou brebis. A, 200 ; B, 231.
羌 K’iang, vlg., fort. — Barbares de l’occident. A, 220.
III. 美 meï, beau. A, 292.
IV. 羔 kao, agneau. A, 199.
VII. 群 kiun, vlg., troupeau de moutons ; multitude. — Nombreux. B, 349.
義 i, justice. A, 378 ; B, 207, — Ce qui est conforme à la justice et à la raison, le devoir. B, 41, 315. — I-sse, des soldats patriotes, dévoués au souverain légitime. B, 719, 720.
IX. 羲 hi, pour Fo-hi, nom d’empereur. B, 536.
羽 yu, plumes. — Oiseau. A, 71.
習 si, vlg., val continu ; s’habituer. — Réitérer, itérativement. A, 223. — Habitudes. B, 10. — S’exercer à. B, 94,
VI. 翔 thsiang, voler (en parlant des oiseaux). A, 72.
VIII. 翠 thsouï, vig., le martin-pêcheur ; plumes bleues. — Être vert, verdoyant. A, 764.
IX. 玩 wan, regarder une chose, sans la quitter des yeux ; s’amuser à ; étudier avec une ardeur infatigable. A, 787.
X. 翦 tsien, vlg., Couper, tuer. — N. d’homme. A, 594.
XI. 翳 i, vlg., ombrage, ombrager ; détruire. — Périr, mourir de soi-même. A, 772.
老 lao, vieillard. A ; 821. — Devenir vieux. B, 70. — Lao-tseu, n. d’un philosophe. B, 521. — N. propre. B, 872.
考 khao, examiner. B, 529.
V. 者 tche, celui qui. B, 333. — Le, la, les. — Ou-tseu-tche, lisez les trois philosophes. B, 513. — Que (Quod, que, régime d’un verbe actif). — Weï-yu-tsou-tche (les mots) qu’on appelle particules auxiliaires. A, 996.
而 eul, et. A, 318.
耳 eul, oreille. A, 778.
IV. 耻 tchi, avoir honte. — La honte. A, 716.
耽 tan, vlg., longues oreilles. — S’abandonner au plaisir. — Prendre un grand plaisir à, se passionner pour. A, 785.
V. 聆 ling, entendre. A, 689.
VII. 聖 ching, saint. A, 208.
VIII. 聚 tsiu, réunir, rassembler. A, 478.
聞 wen, entendre. A, 988.
XI. 聲 ching, son, voix. A, 220. — Réputation. B, 1035.
聰 tsong, perspicace, intelligent. B, 959.
XII. 職 tchi, vlg., gouverner. — Charge, magistrature. A, 310.
XVI. 聽 thing, entendre. A, 224.
肆 sse, vlg., marché, boutique. — Étendre (par ex. une natte). A, 449.
IV. 肥 feï, gras (pinguis). A, 519.
股 kou, la cuisse. B, 840.
育 yo, nourrir. A, 114.
V. 背 peï, dos, tourner le dos. — Être situé derrière quelqu’un ou quelque chose. A, 417.
VI. 能 neng, pouvoir, être capable de. B, 100. — Capacité, qualité morale qui nous élève au-dessus des autres. A, 174. Ce sens est tiré du commentaire A, qui regarde ce mot neng comme l’équivalent de tchang (184), supériorité.
IX. 腸 tchang, vlg., intestins. Ici ce mot est employé pour ventre (fo). A, 808.
XII. 膳 chen, mets exquis. — Mets en général. A, 802.
臣 tch’in, sujet. — Assujetir. A, 117. — Ministre. B, 161, 310.
XI. 臨 lin, s’approcher de. A, 257.
自 tseu, soi-même. B, 385. — De soi-même. A, 407. — Depuis, à partir de. B, 277.
VI. 皋 kao, haute colline, suivant la glose C ; rivage, suivant la glose A. A, 718.
至 tchi, arriver à. B, 340. — Jusqu’à. B, 538.
致 tchi, parvenir. B, 990. — Faire venir, amener. A, 35. — Porter une chose au plus haut point. — Conduire quelqu’un à perfection. B, 1028.
VIII. 與 yu, avec, et. A, 247 ; B, 260. — Avec. B, 305.
IX. 興 hing, se lever. A, 262. — S’élever avec éclat. B, 645.
X. 舉 kiu, lever en haut. A. 855. — Mettre quelqu’un en avant, le louer, l’exalter, le qualifier de. B, 973.
XII. 舊 kieou, ancien. — Kou-kieou, nos anciennes connaissances. A, 820.
II. 舍 che, maison. A, 442.
I. 良 liang, vlg., bon, doux, excellent. — Un homme vertueux. 168.
色 se, vlg., couleur. — Air du visage. A, 696
IV. 芥 kiaï, sénevé, moutarde (plante). A, 63.
V. 若 jo, comme. A, 283.
苟 keou, si. B, 13, 1003.
英 ing, une homme éminent.
茂 meou, florissant. A, 523.
苦 kou, vlg., amer. — Se donner la peine, se livrer à un travail pénible. B, 846.
VI. 草 thsao, plante. A, 139.
荒 hoang, inculte, désert. A, 8.
荀 siun, vlg., n. d’une plante qui a la propriété d’engraisser. — Sun-tseu, n. d’homme. B, 515.
荷 VII. ho, n. de plante, le nymphaea. A, 754.
莊 tchoang, sérieux, grave. A, 980. — Tchoang-tseu, n. d’une philosophe. B, 522.
莫 mo, non, noli.
莽 mang, plantes qui croissent en abondance. A, 757. — Wang-mang, n. d’homme. B, 652-653.
VIII. 菜 thsaï, plantes potagères, légumes. A, 61.
菽 cho, légumes, haricots. B, 219.
華 hoa, fleur. — Hoa-hia, la Chine. A, 411.
IX. 萬 wan, dix mille. A, 143.
落 lo, tomber. A, 773.
葉 ye, feuille. A, 774.
著 tchou, vlg., manifester, mettre au jour. — Établir ; instituer. B, 445.
X. 蒙 mong, vlg., tromper, cacher, couvrir ; stupide, bouché. A, 990. — Un jeune garçon, un écolier. B, 321.
蓋 kaï, vlg., couvercle, couvrir. — Or (adverbe). A, 145.
蒲 pou, roseau. B, 824.
蔡 thsaï, vlg., herbes, comestibles ; loi, règle. — Thsaï-wen-ki, n. propre. B, 943.
XIII. 薄 po, A, 260.
薑 kiang, gingembre. A, 64.
新 sin, bois à brûler. A, 962 ; B, 860.
XIV. 藍 lan, vlg., nom d’une plante d’où l’on tire l’indigo ; couleur bleue. — Lan-sun, nattes de bambou. A, 845.
藏 thsang, enfermer, cacher, serrer. A, 24. — Koueï-thsang, n. d’une partie du I-king. B, 419-420.
XV. 藝 i, planter. — Semer. A, 662.
XVI. 蘇 sou, vlg., gai, heureux ; ressusciter. — Sou-lao-thsiouen, n. d’homme. B, 871.
XVII. 蘭 lan, n. d’une plante odorante. A, 266.
V. 處 tch’ou, demeurer. A, 732. — Se fixer, s’établir à demeure dans un endroit. B, 31.
VI. 虛 hiu, vide. A, 221.
VII. 虞 yu, vlg., considérer, examiner ; préparer ; se réjouir. — Yeou-yu, n. de l’empereur Chun. A, 94 ; B, 549.
VII. 號 hao, vlg., grands cris ; nom ; s’appeler, être appelé. A, 50 ; B, 409.
IX. 虢 koue, n. de royaume. A, 580.
XI. 虧 khoueï, manque, déficit ; manquer. A, 384.
VII. 蜀 chou, n. de royaume. B, 667.
蜂 fong, abeille. B, 1012.
X. 融 yong, vlg., clair, haut, long. — N. d’homme. B, 109.
螢 ing, ver-luisant. B, 849.
XXII. 蠶 thsan, vers-à-soie. B, 1009.
衆 tchong, la multitude ; tout le monde. B, 910.
行 hing, marcher ; agir. B, 1026. — Action. A, 202. — Ou-hing, les cinq éléments. B, 200-201.
衡 heng, vlg., joug ; l’espace entre les sourcils ; une balance. — ’O-heng, n. d’une magistrature. A, 536.
衣 i, vêtement. A, 87.
III. 表 piao, vlg., habit de dessus ; extérieur ; clair ; signe ; exemple. — Ombre. A, 215.
IV. 衰 choaï, dépérir, tomber en décadence. B, 774.
V. 被 pi, couverture de lit ; courir ; étendre. — S’étendre sur ou jusqu’à. A, 138.
VIII. 裳 tchang, vêtement inférieur. A, 88.
IX. 褒 pao, louer. B, 482.
XVII. 囊 nang, sac ; mettre dans un sac (ici, dans un sachet). B, 848.
西 si, occident. A, 416.
III. 要 yao, vlg., désirer ; important, urgent ; essentiel. — Kien-yao, abrégé, concis. A, 883-884. — Important, chose important. B, 507.
XII. 復 fo, vlg., renverser, détruire ; examiner avec soin. — Vérifier (glose A) ; répéter (glosse C). A, 188.
見 kien, voir. A, 723.
IV. 規 koueï, compas ; loi, règlement ; régler ; diriger (au moral) ; avertir, détourner quelqu’un du mal. A, 368.
IX. 親 thsin, proches parents. A, 817. — Approcher de. B, 91. — Affection. B, 165. — Personnel, ce qui nous est propre. — Thsin-mo, nos propres yeux. B, 785-786.
XVIII. 觀 kouan, vlg., voir, regarder ; un temple des Tao-sse. — Une galerie élevée. A, 430.
角 kio, corne. B, 864.
VI. 解 kiaï, expliquer. A, 725.
XI. 觴 chang, gobelet. A, 856.
言 yen, paroles. A, 285.
III. 訓 hiun, enseignement, préceptes, leçons d’un maître. A, 340. — Instructions. B, 320. — Instruire. B, 320. — Le sens des caractères. B, 326. Le mandchou explique hiun-kou par soukhe khergen, les caractères expliqués. Mais, d’après le commentaire, kiun signifie, ici le sens des mots et kou, l’origine ancienne, l’étymologie des mots.
記 ki, noter. B, 352, 508. — Un mémoire. B, 456.
IV. 設 che, passer, étendre. A, 451.
V. 詠 yong, chanter. B, 474.
詁 kou, l’origine des caractères, leur étymologie. B, 327.
註 tchou, expliquer, commenter. B, 454.
VI. 詩 chi, vers — Le livre des vers. A, 197.
詳 thsiang, vlg., examiner avec soin. — Expliquer en détail, clairement. A, 888 ; B, 426.
誅 tchou, vlg., reprendre, châtier. — Punir de mort, mettre à mort. A, 905 ; B, 599.
VII. 誠 tch’ing, vlg. vérité, vrai, fidèle. — Véritablement. A, 291.
誚 thsiao, blâmer, se moquer de, tourner en ridicule. A, 992.
語 yu, paroles, expression, mot. A, 994.
誡 kiaï, vlg., préceptes ; enseigner ; se tenir sur ses gardes. — S’abstenir de, se garder de faire une chose. B, 1063 ; A, 708.
說 choue, parler de, discours sur. B, 364. — Youe, nom d’homme. A, 557.
誦 song, lire. B, 789.
誥 kao, ordonner, diriger ; notifier ses ordres. — Le P. Gaubil explique kao par avis, avertissement ; mais le commentaire A (B, 439) le rend ici par proclamation (tchao-kao) adressée à tout l’empire.
誓 chi, ordres ; ordonnances adressées au peuple ou à l’armée. — Promesse, engagement solennel. B, 434 (Commentaire A).
VIII. 誰 chouï, qui est-ce qui ? A, 727.
VIII. 調 thiao, régler, accorder, mettre d’accord. A, 31.
談 than, parler. A, 178.
論 lun, discours, entretien. — Lun-yu, le livre des entretiens ; l’un des quatre livres classiques. B, 343-344. — Lou-lun, nom du même livre. B, 815-816. — Discussion, délibération. A, 740.
IX. 諸 tchou, tous. — Les. A, 345 ; B, 527.
謂 weï, vlg., parler, dire. — Appeler (vocare). A, 993.
諷 fong, reprendre, critiquer. — Réciter. B, 473.
X. 講 kiang, traiter un sujet, disserter sur. B, 361. — Expliquer. B, 323.
謙 kien, humble. A, 686.
謝 sie, vlg., refuser, remercier. — Rompre avec quelqu’un (glose A). A, 750. — N. propre. B, 949.
XI. 謹 kin, attentif, soigneux.
XI. 謨 mou, conseil. B, 429.
XII. 識 tchi, connaître. B, 30.
XIII. 警 king, vlg., défendre, prohiber ; troubler, alarmer. — Tseu-king, s’exciter, s’évertuer, faire des efforts. B, 966.
XIV. 譏 ki, blâmer, critiquer. A, 707.
譽 yu, louanges. A, 606.
XV. 讀 to, lire. A, 786. — Teou, partie d’une période, moitié d’une période (que l’on indique par un signe de ponctuation). B, 330, 528.
贊 tsan, louer. A, 198.
XVI. 燕 yen, se reposer. — Repas. A, 852.
XVII. 讓 jang, céder une chose à quelqu’un. A, 91.
谷 kou, vallée. A, 150.
III. 豈 khi, comment ? est-ce que ? A, 157.
豕 chi, porc. B, 234.
VI. 象 siang, éléphant. — Ivoire. A, 847.
IX. 豫 yu, vlg., éléphant de haute taille ; préparer d’avance. — Youe-yu, se réjouir. A, 862.
貌 mao, figure. A, 694.
II. 貞 tching, vlg., droit, pur ; vertueux, chaste. — Pureté, chasteté. A, 163.
負 fou, porter sur son dos. B, 860.
III. 貢 kong, tribut. — Offrir en tribut. A, 667.
IV. 貧 pin, pauvre. B, 833.
V. 貴 koueï, noble. A, 323. — Précieux, estimable ; regarder comme précieux. B, 22.
詒 i, laisser, léguer. A, 697.
貶 pien, blâmer. B, 483.
VI. 資 tse, vlg. propriété, richesse ; un présent ; dispositions naturelles ; s’appuyer sur. — Servir quelqu’un (glose C). A, 241.
賊 tse, vlg., causer du dommage ; voler, assassiner. — Un voleur de grand chemin, un brigand. A, 907.
賓 pin, hôte. — Se soumettre. A, 126.
VIII. 賦 fou, vlg., tribut ; impôt ; exprimer clairement. — Versifier (en mandchou : irgeboumbi) ; exprimer une idée en vers. B, 929.
賞 chang, récompenser. A, 670.
VIII. 賢 hien, sage. A, 204.
賤 tsien, vlg., vil, abject, ignoble ; mépriser, rabaisser ; ce qui est à bas prix. — L’opposé de noble (en parlant des personnes), roturier. A, 324.
IX. 賴 laï, vlg., avoir confiance ; s’appuyer sur ; faire du profit ; obtenir des avantages. — Avantage, profit. A, 141.
赤 tch’i, rouge. — Tch’i-tching, nom de lieu. A, 631.
III. 起 khi, vlg., se lever. Lever (par ex. des troupes). B, 718. — N. propre. A, 593.
V. 超 tchao, passer par dessus quelque chose. A, 903.
VII. 趙 tchao, vlg., courir ; peu nombreux ; longtemps. — Nom d’un royaume. A, 573. — Nom d’homme. B, 811.
足 tso, le pied. A, 860.
VI. 路 lou, chemin, route. A, 493.
VIII. 踐 tsien, vlg., marcher sur. — Nom de pays. A, 581.
XI. 蹟 tsi, traces, vestiges. A, 612.
XIV. 躍 yo, sauter. A, 902.
身 chin, corps. A, 147. — Soi-même, nous-même. B, 270.
III. 躬 kong, corps. — Notre personne. A, 706.
射 che, tirer des flèches, tirer de l’arc. A, 914.
車 tch’e, un char. A, 517.
II. 軍 kiun, armée. A, 598.
V. 軻 kho, petit nom de Meng-tseu. A, 674.
VI. 軾 tsaï, travailler. A, 658. — Année. B, 732. — Rapporter (raconter). B, 769.
VII. 輕 khing, léger. A, 520.
VIII. 輦 lien, le char impérial. A, 508.
輟 tchoue, cesser. B, 858.
IX. 輶 yeou, vlg., un char léger. — Léger, futile. — I-yeou, même sens. A, 794.
X. 轂 ko, le moyeu d’un char. A, 510.
XI. 轉 tch’ouen, vlg. tourner, mouvoir en rond. — Se mouvoir. A, 462.
XII. 轍 tché, vlg., traces des roues. — Se transporter d’un lieu dans un autre. B, 608.
IV. 辨 pien, distinguer. B, 947.
辰 chin, vlg., heure. Mansion célestes, solaires et lunaires. A, 13.
辱 jo, déshonneur. A, 714.
農 nong, agriculture. A, 652. — Chin-nong, n. d’un empereur. B, 537.
III. 迄 ki, atteindre ; aller jusqu’à. B, 676.
IV. 近 kin, approcher de. A, 715. — Être proche de. B, 9.
述 chou, rapporter (par écrit). B, 457.
V. 迨 taï, parvenir à. B, 703.
述 chou, rapporter, raconter. B, 457.
VI. 退 t’ouï, vlg. céder humblement. — Humilité. A, 380.
VII. 逍 siao, vlg., se promener nonchalamment. — Siao-yao, se promener joyeusement (commentaire C) ; être content, joyeux. A, 743.
逐 tcho, poursuivre, courir après. A, 397.
VII. 途 thou, chemin. A, 578.
通 thong, pénétrer dans. A, 466. — Comprendre (intelligere). B, 393, 525.
造 tsao, vlg., faire, commencer. — Tsao-thse, inconsidérément. A, 373.
連 lien, vlg., joindre, unir. — Être joint à. A, 359. — Lien-chan, n. d’une partie du I-king. B, 416-417.
逞 tch’ing, vlg., promptement marcher avec vitesse ; satisfaire ses penchants ; se plaire à, se passionner pour. B, 613.
VIII. 逸 i, vlg., s’échapper ; se retirer dans un lieu tranquille ; se jeter dans les excès ; aise, loisir, paresse ; s’abandonner à ses penchants. — Être tranquille, se tenir en repos. A, 388.
IX. 逼 pi, presser quelqu’un. A, 728.
遊 yeou, se promener. A, 777. — Aller de tous côtés. B, 617.
運 yun, se mouvoir circulairement. — Circuler. A, 780. — Faire sa révolution. B, 180.
XI. 過 kouo, vlg., passer outre ; faire des fautes. — Faute. A, 170.
遐 hia, éloigné. A, 121.
道 tao, la droite voie. A, 108 ; B, 362. — Méthode. B, 21. — N. propre. B, 950.
達 ta, pénétrer dans. A, 470.
X. 遙 yao. — Sia-yao, se promener joyeusement, être content, joyeux. A, 744.
遣 kien, vlg., envoyer, chasser, exiler. — Se retirer (?) (glose B). A, 748. Ce passage est fort difficile. Voici les deux gloses principales B : « Quand un ministre est content, il s’avance vers le prince ; quand il se trouve dans l’embarras ou compromis, il se retire (khiu). »
Glose A : « Son cœur (le cœur du prince) s’avance chaque jour vers la joie, et il appelle et fait venir toutes les choses qui peuvent lui procurer du contentement. Quant aux choses dont il peut s’affliger, il ne s’en inquiète aucunement ; du fond de son cœur, il les chasse, les fait partir, et y renonce complètement. »
遠 youen, éloigné. A, 642. — S’éloigner. B, 12.
X. 遜 sun, céder. B, 553.
XI. 適 chi, vlg., aller à ; atteindre ; arriver (en parlant d’un événement). — Être d’accord avec, convenir à. A, 805.
遲 tch’i, vlg., marcher lentement ; temporiser. — Tarder, différer. B, 388.
遷 thsien, vlg., aller d’un endroit à un autre, par ex. passer du bien au mal. B, 18. — Transférer une chose d’un lieu à l’autre. B, 580.
遵 tsun, suivre, se conformer à. A, 586.
遼 liao, distant, éloigné. A, 915.
遺 i, vlg. oublier, perdre ; reste ; faire présent, donner. — Laisser (léguer). B, 1046, 1045.
邇 eul, voisin, proche. A, 122.
邈 mo, vlg., distance, éloigné. — Mien-mo, continu, non-interrompu (glose C). A, 644.
邑 i, ville. — Capitale (glose A). A, 410.
III. 邙 mang, n. de montagne. A, 418.
VII. 郡 kiun, district ; arrondissement. A, 614.
IX. 都 tou, résidence royale. Capitale. A, 409. — Établir sa résidence royale ou impériale à. B, 688.
XII. 鄰 lin, voisin, voisinage. B, 29.
III. 酒 tsieou, vin, A, 851.
XVII. 釀 niang, fabriquer, de l’eau-de-vie de riz. — Faire, composer (par ex. le miel, en parlant de l’abeille). B, 1013.
XIII. 釋 chi, vlg., relâcher ; délier. — dissiper. A, 929.
II. 重 tchong, vlg., lourd, pesant ; important. — Estimer, faire cas de. A, 62.
IV. 野 ye, lieu désert. — Kiu-ye, n. d’un lac. A, 638.
V. 量 liang, mesure. — Mesurer. A, 192.
金 kin, or (aurum). A, 41. — Métal (en général). B, 197. — Kin-ling, n. de lieu. B, 689-690.
III. 釣 tiao, hameçon. — Pêcher (piscari). A, 928.
IV. 鈞 kiun, vlg., poids de trente livres chinoises ; juste, égal ; également. — Nom d’homme. A, 925.
V. 鉅 kiu, grand. — Kiu-ye, n. d’un lac. A, 637.
VI. 銀 in, argent. — In-tcho, la lune (glose B). A, 837.
VI. 銘 ming, vlg., graver, sculpter sur le métal ou la pierre. — Inscription sur métal. A, 528.
VIII. 錄 lou, vlg., couleur du métal ; copier, transcrire. — Annales, récit historique. B, 780.
錐 tchouï, une alène. B, 838.
IX. 鍾 tchong, vlg., cloche ; sorte de mesure ; nombreux : réunir ; coupe. — Nom d’homme. A, 463.
XIV. 鑑 kien, vlg., miroir ; clair ; illuminer ; voir. — Regarder, observer avec soin. A, 693.
長 tch’ang, longtemps. B, 605. — Tchang, frère ainé. B, 117. — Personne âgée (par opposition aux jeunes gens). B, 301. — Supériorité, capacité supérieure. A, 184.
門 men, vlg., porte. — Yen-men, nom d’une barrière. A, 626.
IV. 閏 joun, lune intercalaire. A, 25.
閒 hien, inoccupé, qui a du loisir. A, 731.
X. 闕 khioue, vlg., fente ; portes du palais impérial, faute. — Kiu-kioue, nom d’une épée. A, 52.
阜 feou, vlg., monceau de terre ; grand, large, élevé, abondant, nombreux. — Khio-feou, n. de lieu. A, 540.
V. 阮 ’o, vlg., consentir ; courbé ; proche ; poutre principale ; louer quelqu’un par flatterie. — ’O-heng, n. d’une magistrature. A, 535.
VI. 陋 leou, vlg., bas, grossier, vulgaire ; dépourvu de connaissances, d’instruction. A, 986.
VII. 陛 pi, vlg., monter un escalier ; les degrés du trône. — Na-pi, le palais impérial. A, 460.
阩 ching, monter. A, 457.
除 tch’ou, vlg., escalier du palais ; chasser, expulser, apaiser. B, 720.
陟 tchi, vlg., monter ; s’avancer ; être élevé en dignité. — Élever quelqu’un en dignité. A, 670.
VIII. 陪 p’eï, accompagner. A, 507.
陰 in, obscur ; ombre ; matière en repos ; le principe femelle. — In, pour kouang-in, le temps. A, 238.
陳 tch’in, vlg., disposer, mettre en ordre ; exposer, raconter. — Vieux, ancien. A, 769. — N. de dynastie. B, 683.
陵 ling, vlg., grande colline. — Kin-ling, n. de ville (Nan-king). B, 690.
陶 thao, vlg., poterie ; pensées tristes ; nourrir ; se réjouir. — N. propre. A, 95.
IX. 陽 yang, vlg., haut, clair ; manifeste, le principe mâle ; la matière en mouvement. A, 32. — Ici le mot yang désigne les sons aigus. (Voyez la note du Livre des Mille Mots).
階 kiaï, degrés, escalier. A, 458.
隋 souï, n. d’une dynastie. B, 705.
XII. 隨 souï, suivre. A, 336.
XIV. 隱 in, vlg., petit ; menu ; couvert, caché ; privé ; secret ; triste. — Éprouver de la compassion. A, 371.
隸 li, vlg., employés du dernier rang ; vil, ignoble, abject. — N. d’une écriture. A, 484.
II. 雁 yen, vlg., oie. — Yen-men, n. d’une barrière. A, 626.
IV. 雅 ya, — Thsao, litt. : résolution droite, c’est à dire, une conduite morale, vertueuse (A, B). A, 403. — Siao-ya et Ta-ya : ce sont deux parties du Chi-king. B, 467.
雄 hiong, vlg., oiseau mâle ; courageux, martial, brave, héroïque. — Un héros. B, 629.
集 tsi, vlg., réunir, rassembler. A, 474.
IX. 雖 souï, quoique. B, 854.
X. 雞 khi, vlg., poule ou coq. B, 232. — Khi-t’ien, n. de lieu. A, 629.
XI. 離 li, s’éloigner de, s’écarter de. A, 376. — Coq. B, 1000.
難 nan, difficile. A, 191.
雨 yu, la pluie. A, 36.
III. 雪 sioue, la neige. B, 852.
IV. 雲 yun, nuages. A, 33.
VII. 霄 siao, vlg., la plus haute région de l’air. — Kiang-siao, le ciel. A, 784.
IX. 霜 choang, gelée blanche. A, 40.
XIII. 露 lou, la rosée. A, 37. — Lou signifie encore, découvrir, manifester.
XIII. 霸 p’a, le chef des princes feudataires. B, 626.
靈 ling, vlg., âme, esprit, bon ; excellent ; félicité. — Un Esprit, un Dieu. A, 440.
靑 tsing, bleu. — Tan-tsing, le rouge et le bleu (la peinture). A, 608.
VIII. 靜 tsing, être en repos ; repos. — Être calme. A, 386.
非 feï, non, pas. B, 235.
XI. 靡 mi. — Non, pas. A, 181.
面 mien, vlg., visage. — Être situé en face. A, 419.
革 ke, cuir non préparé. B, 255.
VIII. 鞠 kio, vlg., balle pour jouer. — Nourrir. A, 155.
VIII. 韓 han, nom d’homme. A, 589.
X. 韞 yun, vlg., serrer, cacher, envelopper. — N. propre. B, 951
音 in, son (sonus). A, 690.
須 siu, il faut, il est nécessaire. B, 322.
III. 順 chun, être obéissant, soumis. — Condescendance. B, 168.
項 hiang, col. — Nom propre. B, 803.
IV. 頓 tun, vlg., baisser la tête jusqu’à terre. — Tun-tso, frapper des pieds la terre. A, 595.
IV. 頌 song, chants, hymnes. B, 468.
V. 領 ling, le col. A, 972.
頗 po, vlg., tête. B, 595.
VII. 頻 p’in, synonyme de p’in (Basile, 12, 266), froncer le sourcil. A, 942.
穎 ing, vlg., épi ; pointe. — Perspicace. B, 932.
頭 theou, tête. B, 835.
X. 願 youen, désirer. A, 893.
顙 sang, front. — Ki-sang, baisser le front jusqu’à terre. A, 381.
顛 tien, vlg., sommet de la tête ; sommet. — Renverser ; tomber ; périr. — Tien-p’eï, tomber dans le malheur. A, 381. — Les différentes gloses expliquent tien-p’eï par être renversé et errer loin de son pays. Cependant, chacun de ces mots signifie tomber, être renversé (Dict. de Khang-hi).
XII. 顧 kou, regarder, voir. A, 885.
XIV. 顯 hien, vlg., clair, brillant ; manifester. — Illustrer. B, 1036.
風 fong, vlg., vent. — Mœurs, B, 465. — Koue-fong, nom d’une partie du I-king.
X. 颻 yao. — Piao-yao, être emporté par le vent. A, 776.
XI. 飄 p’iao. Voyez le mot précédent. A, 877.
飛 feï, voler (volare). A, 431.
食 chi, manger. B, 228.
IV. 飫 yao, vlg., rassasié. — Se dégoûter de. A, 810.
IV. 飯 fan, riz cuit. A, 804.
V. 飽 pao, rassasié. A, 809.
飼 sse, nourrir, élever (par ex. des animaux). B, 240.
VI. 養 yang, nourrir. A, 156.
VII. 餮 thsan, avaler. A, 803.
餘 yu, le surplus, l’excédant. A, 26.
XII. 饑 ki, avoir faim. A, 813.
首 cheou, vlg., tête. — Chose première, qui passe avant les autres. A, 121.
香 hiang, vlg., odeur. — nom propre. B, 97.
馨 hing, odeur qui se répand au loin. — Répandre une bonne odeur.
馬 ma, cheval. B, 229.
III. 馳 tch’i, vlg. galoper ; cheval rapide. — Étendre au loin, répandre. A, 605.
V. 駒 kiu, un poulain. A, 134.
駕 kia vlg., un cheval, attelé ; un quadrige ; l’empereur. — Atteler des chevaux à un char. A, 518.
VI. 駭 hiaï, crainte ; craindre ; être effrayé. A, 901.
X. 騰 teng, saut d’un cheval. — Monter. A, 34.
XI. 騾 lo, mulet. A, 898.
驅 khiu, vlg., cheval qui court rapidement ; chasser, expulser. — Pousser (par ex. les roues d’un char). A, 509.
XIII. 驚 king, vlg., un cheval ombrageux ; crainte ; craindre. — Effrayer quelqu’un. A, 432.
XVI. 驢 lou, âne. A, 897.
XVII. 驤 siang, (lisez ainsi au lieu de jang), vlg., cheval dont le pied droit de derrière est blanc ; cheval qui dresse la tête en courant vite, lever (p. ex. la tête) ; s’éloigner ; s’enfuir. A, 904.
VI. 骸 hiaï, vlg. les os — Les membres du corps. A, 889.
XII. 體 thi, corps. A, 124. — Les parties principales de.
高 kao, haut, élevé. A, 505. — Kao-tsou, le trisaïeul. B, 265. — Kao-tsou, n. d’un empereur. B, 643 ; 716-717 — Kao, n. propre. B, 701.
V. 髮 fa, cheveux. A, 148.
鬱 yo, vlg. arbres qui croissent épais ; être triste ; solitaire ; pensif ; puanteur. — Yo-p’an, majestueux, imposant. A, 428.
IV. 魁 koueï, chef, premier. Être à la tête de. B, 904.
v. 魄 p’e, vlg., l’âme animale ; les esprits animaux ; le disque noir de la lune. — La lune qui commence à naître, à paraître (glose B). A, 958.
VIII. 魏 weï, n. de royaume, de dynastie. A, 574 ; B, 667.
魚 yu, vlg., poisson. — Nom d’homme. A, 678.
IX. 魯 lou, vlg., sot hébété, obtus. — Nom de royaume. — Lou-lun, nom d’un livre. B, 815-816.
XII. 鱗 lin, vlg., écailles. — Poissons. A, 69.
鳥 niao, oiseau. A, 77.
鳳 fong, phénix mâle. A, 130.
鳴 ming, chanter. A, 129.
VIII. 鵾 kouen, nom d’oiseau. A, 778.
鹹 hien, salé. A, 66.
麗 li, vlg. deux ; double ; beau ; brillant ; bou ; orné. — Li-chouï, n. de rivière. A, 43.
麥 me, froment. B, 220.
黄 hoang, jaune. A, 4. 1 Hoang-ti, n. d’empereur. B, 539-540.
黍 chou, millet. A, 663 ; B, 221
IV. 默 me, vlg., silence, repos. — Tranquille. A, 734.
V. 黜 tch’ou, dégrader, destituer. A, 671
鼎 ting, vlg., trépied. — L’État, le trône, le pouvoir suprême. B, 672.
鼓 kou, vlg., tambour. — Toucher un instrument de musique. A, 453.
齊 thsi, orner. — Régler, mettre en ordre. B, 387. — N. de dynastie. B, 680.
齡 ling, année. B, 99.
龍 long, dragon. A, 73.