Poésies de Marie de France (Roquefort)/Fable LXII
Poésies de Marie de France, Texte établi par B. de Roquefort, Chasseriau, , tome II (p. 263-266).
FABLE LXII.
D’un Leu dist è d’un Hireçun
Ki jadis furent cumpengnun.
Li Hireçons deveit ester[2]
Devant les Kiens è desturber[3],
A lui les deveit fère entendre[4]
Quant li Lox ireit proie prendre ;
E li Leus deveit lui aidier
Kant il en veireit le mestier[5].
Un Aigniel prist le Lous un jur,
Si l’escrièrent li Pastur,
Li Ciens après li vunt braiant[6]
Et il s’en vet au bos fuiant.
Le Hireçuns laist entrepris,
Qant il l’apèle et dit : amis,
Par l’amur Diu, viens mei aidier,
Tu ne me deis mie lessier[7] ;
Li Lous respunt, ajwe tei
Car nul conssell n’atans par mei.
Li Hérichunz li a rové[8]
Or me bèsiez en carité ;
A mes anfanz purras parler,
E par essangnes remembrer[9],
Qu’il sunt or povre et orfenin ;
Ke seul me lessaz el kemin
Là où g’estoie entrepris,
Entre mes mortex anemis.
Li Leus besa le Hireçon
E cil s’ahert à sun grenon[10],
A ses lafres s’est atakiez,
Et od ses brokes afichiez
U il volsist, ù il dengnast ;
Au Leu covint qu’il l’enportast[11].
Qant el bos fu od li venuz
Le Hireçons s’est descenduz,
Sor un grant caisne s’est muntéz,
Adunc s’est li Loz racordéz[12]
Si li pria qu’il descendist,
Devant les Chiens sel’ deffendist.
Li Hirechons respunt à-tant[13],
Amis, fait-il, va t’en avant
Si t’esgoïs de tun Aingnel,
La char en araz è la pel
Se tu te pués des Kiens garir,
E jeo ni mis nient partir[14] ;
Seul m’éusses orains laissié
Mes je t’ai hui bien seurvezié[15].
Ci puet-on véoir dou félun
Qui velt trichier sun conpaingnun ;
Il méismes est encunbrez
Là ù li autre est délivrez.
- ↑ Le Graud d’Aussy. tom. IV, p. 211.
- ↑ Rester, demeurer, stare.
- ↑ Détourner, empêcher, égarer, disturbare.
- ↑ Et les attirer à lui.
- ↑ Quand il en verroit le besoin, l’occasion ;
- ↑ Le suivent en aboyant.
- ↑ Tu ne dois pas m’abandonner.
- ↑ Prié, supplié, de rogare.
- ↑ Montrer par des marques certaines.
- ↑ Celni-ci se saisit du poil de ses moustaches, s’attache à ses lèvres, et le pique avec les épines dont son corps est enveloppé, par-tout où il le touche.
- ↑ Le Loup fut bien obligé de l’emporter
- ↑ Le Loup s’arrêta pour reprendre haleine et pour réfléchir.
- ↑ Sur-le-champ, aussitôt.
- ↑ Et je ne veux point avoir ma part.
- ↑ Mais je t’ai bien attrapé aujourd’hui.