Poésies de Marie de France (Roquefort)/Fable LI
Poésies de Marie de France, Texte établi par B. de Roquefort, Chasseriau, , tome II (p. 240-242).
FABLE LI.
D’un Coq recunte qui esteit
Seur un fémier è si grateit ;
Par delez lui vint li Worpis[2]
Qi l’apela par moult beax dis.
Sire, feit-il, mult te voi bel,
Ainc ne vi mais si gent Oisel :
Clere voiz as sor tute rien,
Fors tun père que conui bien ;
Unques Oiséax melx ne chanta
Mais il dist miex qant il cligna[3].
Si puis-jeo faire dist li Cos,
Les eles bat, s’a les oex clos,
Chanter cuida plus clèrement,
E li Werpil saut, si le prent[4],
Vers la forest tut dreit s’en va.
Parmi un champ ù il passa
Current après tuit li Pastur,
Lor Chiens li huient tut entur,
Vers le Gourpiz qui le Cox tient,
Mal est bailliz se vers eus vient[5].
Va, feit li Cos, si lur escrie
Miens est li Coz y n’en aurez mie[6] ;
Li Goulpis volt parler en halt
E li Coc de sa buche salt ;
Sor un haut fust s’en est muntez[7],
E li Gopil s’est regardez,
Ez-le-vos mat è corrécié.
[8],
Mult se tint bien afannoié[9],
Que li Cos l’ot si engingnié.
De mal talent è de droite ire
Cumança la buche à maldire
Qui parole qant se deit tère ;
Li Cox respunt, si deis-geo fère
Maudire l’ueil qui vieut cluignier
Alors que il devreit veillier.
Ce funt li Fol è maint Plusur ;
Parolent qant deivent cesser
E tèsent qant devreient parler.
- ↑ Le Grand d’Aussy, tom. IV, p. 223.
Ce sujet est à-peu-près le même que celui de la Fable du Renard et du Corbeau de la Fontaine, les détails en sont différents. Voyez la fable XIVe de ce recueil.
- ↑ Près de lui vint le renard.
- ↑ Mais son chant est bien plus harmonieux quand il ferme les yeux.
- ↑ Le Renard fait un saut, se jette sur le Coq et l’emporte dans le bois.
- ↑ Il lui arrivera malheur s’il vient de leur côté.
- ↑ Ce coq m’appartient, vous n’en aurez rien.
- ↑ Il s’envole sur un arbre fort élevé.
- ↑ Il se tient pour joué et mistifié d’avoir été dupé par le Coq.
- ↑ Je pense que ce mot afannoié signifie récompensé, payé, salarié, d’affanatus.