Petit Traité de versification française (Grammont)/Bibliographie

LECTURES COMPLÉMENTAIRES


Les indications bibliographiques qui suivent sont destinées aux personnes qui désireront avoir sur telle ou telle question des détails plus nombreux ou de plus amples développements. On les a faites autant que possible limitées et précises afin d’éviter au lecteur de perdre son temps à étudier chez un auteur un chapitre qui ne répond pas à la réalité des faits ou qui est mieux traité chez un autre. Lorsqu’il est renvoyé à plusieurs ouvrages pour un même sujet, c’est qu’ils peuvent se compléter utilement.

Th. de Banville : Petit traité de poésie française, Paris, Charpentier, 1894 ; — p. 158 à 184 pour la strophe, — p. 185 à 257 pour les poèmes à forme fixe.

L. Becq de Fouquières : Traité général de versification française, Paris, Charpentier, 1879 ; — p. 43 à 102 pour l’alexandrin classique, — p. 123 à 148 pour le vers romantique, — p. 305 à 346 pour les poèmes en vers libres.

M. Grammont : Le vers français, ses moyens d’expression, son harmonie, Paris, Picard, 1904 ; pour l’art dans la versification française.

Mémoires de la Société de Linguistique de Paris, t. VIII, p. 53 à 89 (M. Grammont) pour la prononciation de l’e muet.

Revue des Langues romanes, t. XLIV, p. 97 à 158 (M. Grammont) pour la valeur expressive des sons du langage.

Revue des Langues romanes t. XLVI, p. 5 à 29 (M. Grammont) pour l’origine du vers romantique.

C. Tisseur : Modestes observations sur l’art de versifier, Lyon, Bernoux et Cumin, 1893 ; — p. 10 à 17 pour les origines et les plus anciens vers français, — p. 38 à 47, 59 à{lié}}74 et 116 à 146 pour les différents types de vers, — p. 205 à 216 pour la rime, — p. 241 à 250 pour l’enjambement, — p. 285 à 328 pour les poèmes à forme fixe.

A. Tobler : Le vers français ancien et moderne, traduit sur la deuxième édition allemande par K. Breul et L. Sudre, Paris, Vieweg, 1885 (Cet ouvrage en est actuellement à sa 4e  édition sous le titre : A. Tobler : Vom französischen Versbau alter und neuer Zeit, Leipzig, Hirzel, 1903 ; mais cette dernière édition, qui ne contient que des modifications de détail, n’a pas été traduite en français) ; — p. 23 à 30 pour la césure, — p. 33 à 104 pour le compte des syllabes, — p. 149 à 193 pour la rime.