Page:Zorrilla - Don Juan Tenorio, trad. Curzon, 1899.djvu/120

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


« Je m’y trouve en suspens
« Entre ma tombe et mon Inès.

BRIGIDA

Vous le voyez, Inès ? Si vous méprisez ces heures, il faut à l’instant préparer son suaire.

DOÑA INÈS

Je défaille.

BRIGIDA

Ensuite !…

DOÑA INÈS (elle lit)

« Inès, âme de mon âme,
« Perpétuel aimant de ma vie,
« Perle cachée sans coquille
« Parmi les algues de la mer ;
« Oiselet qui jamais du nid
« N’osas déployer tes ailes
« Vers le diaphane azur du ciel
« Pour apprendre à le croiser de ton vol :
« Si peut-être à travers ces murs
« Tu regardes tristement le monde ;
« Pour le monde si tu soupires,
« Avec l’angoisse de la liberté,
« Rappelle-toi qu’au pied même
« De ces murs qui te gardent
« T’attendent, pour te sauver,
« Les bras de ton Don Juan. »

(Doña Inès fait un mouvement.) Je ne sais ce qui me pénètre !… Ciel !… Est-ce que je vais mourir ?