Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
( 52 )
même. Il était devenu plus onctueux,
plus tendre, plus pressant. Il parlait
de desirs, de flammes ; et comme jadis
il avait fait un copieux recueil de mots
équivoques et obscènes, il commençait
à en débiter une foule. Lauréda
elle-même, admirait la loquacité et la
métamorphose de son Fessinot. Elle
eût presque envié à Zoloé les produits
de la séance qui devait suivre : mais il
était écrit, non pas là haut, mais dans
les desseins de la rusée tentatrice, que
tant de dépense d’esprit et d’amour
ne devait rendre au déridé représentant
que zéro, ou quelque chose de
plus fâcheux.
Pacôme ne s’amusait plus à solliciter des faveurs, il s’était emparé de la place. Ses mains actives palpaient, chiffonnaient, polluaient ; l’ardeur de ses