Page:Zadoc Kahn - Bible du rabbinat francais volume 2, 1906.djvu/344

Cette page n’a pas encore été corrigée

1 Par les fils de Koré. Psaume. Cantique. Il a fondé sa résidence sur les montagnes saintes.

2 L’Éternel aime les portes de Sion, mieux que toutes les demeures de Jacob.

3 On parle magnifiquement de toi, ô ville de Dieu ! Sélah !

4 Je rappelle l’orgueilleuse Égypte et Babel à ceux qui me connaissent. Voici le pays des Philistins, Tyr ainsi que Cousch. "Un tel y est né !"

5 Mais de Sion on dit : "Celui-ci et celui-là y sont nés !" C’est le Très-Haut qui l’a affermie.

6 L’Éternel, en inscrivant les nations, proclame : "Un tel y est né !" Sélah !

7 Chanteurs et joueurs d’instruments [de s’écrier] : "Toutes mes sources [de joie] sont en toi !"



1 Cantique. Psaume des fils de Koré. Au chef des chantres. Sur Mahalat Leannot. Maskîl de Hêmân l’Esrahite.

2 Éternel, Dieu de mon salut, jour et nuit je crie, et suis en ta présence.

3 Que ma prière monte jusqu’à toi ! Incline l’oreille à ma plainte.

4 Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au bord du Cheol.

5 Déjà je compte parmi ceux qui sont descendus dans la fosse ; je suis tel qu’un homme qui a perdu toute force,

6 qui, abandonné parmi les morts, ressemble aux cadavres couchés dans la tombe, dont tu ne gardes plus aucun souvenir, et qui sont retranchés de ta main.

7 Tu m’as plongé dans un gouffre profond, en pleines ténèbres, dans les abîmes.

8 Sur moi tu fais peser ta colère, s’écrouler toutes tes vagues. Sélah !

9 Tu as éloigné de moi mes intimes ; tu me présentes à eux comme un objet d’horreur : je suis séquestré et ne puis m’évader.

10 Mes yeux se consument de misère ; chaque jour je t’invoque, Seigneur, je tends les mains vers toi.

11 Est-ce pour les morts que tu fais des miracles ? Les ombres se lèveront-elles pour te louer ? Sélah !

12 Célèbre-t-on ta bonté dans la tombe, ta fidélité dans le séjour de la perdition ?

13 A-t-on connaissance, dans les ténèbres, de tes merveilles, de ta justice dans le pays de l’oubli ?

14 Mais moi, c’est vers toi, ô Éternel, que je crie ; dès le matin, ma prière va au-devant de toi.

15 Pourquoi, Seigneur, délaisses-tu mon âme, me dérobes-tu ta face ?

16 Je suis pauvre et sans souffle dès l’enfance ; je porte le poids de tes terreurs, je suis plein de trouble.

17 Sur moi tes colères ont passé, tes épouvantes m’ont anéanti.

18 Elles m’enveloppent sans relâche comme les flots ; ensemble, elles me cernent de toutes parts.

19 Tu as éloigné de moi amis et compagnons ; mes intimes sont invisibles comme les ténèbres.



1 Maskîl d’Ethân l’Esrahite.