Page:Zadoc Kahn - Bible du rabbinat francais volume 2, 1906.djvu/323

Cette page n’a pas encore été corrigée

David, lorsque les Philistins se furent saisis de lui à Gath.

2 Prends-moi en pitié, ô Dieu, car des hommes veulent me dévorer ; sans relâche, l’adversaire me harcèle.

3 Sans relâche, mes ennemis sont haletants [après moi], car nombreux sont ceux qui me combattent, ô Dieu suprême ;

4 le jour où j’ai à craindre, c’est à toi que je me confie.

5 Grâce à Dieu, je puis célébrer son arrêt ; en Dieu j’ai confiance, je ne crains rien : que pourrait la créature contre moi ?

6 Constamment ils empirent ma condition ; toutes leurs pensées ont pour but de me nuire.

7 Ils se concertent, se mettent à l’affût, observent chacun de mes pas ; on dirait qu’ils guettent ma vie.

8 Pour cette injustice, rejette-les ; avec indignation jette à bas ces peuples.

9 Veuille compter, toi, mes courses vagabondes, recueillir mes larmes dans ton urne, oui [les consigner] dans ton livre !

10 Alors, mes ennemis, lâchant pied, reculeront, au jour où je t’invoquerai : je sais bien que Dieu est pour moi.

11 Grâce à Dieu, je puis célébrer son arrêt ; grâce à l’Éternel, je puis célébrer son arrêt.

12 En Dieu j’ai confiance, je ne crains rien : que pourrait l’homme contre moi ?

13 A moi, ô Dieu, d’acquitter mes vœux envers toi : je te paierai des sacrifices de reconnaissance.

14 Car tu as préservé mon âme de la mort, et n’est-ce pas ? mes pieds de la chute, de sorte que je continue à marcher devant Dieu, dans la lumière qui éclaire les vivants.



1 Au chef des chantres. Al tachhêt. Mikhtam de David, lorsqu’il se fut réfugié, à cause de Saül, dans la caverne.

2 Sois-moi propice, ô Dieu, sois-moi propice, car en toi s’abrite mon âme ; je me mets à couvert à l’ombre de tes ailes, jusqu’à ce que le malheur ait passé.

3 Je crie vers le Dieu suprême, vers le Tout-Puissant qui prendra ma cause en main.

4 Que du haut du ciel il m’envoie son secours, celui qui m’opprime aura beau m’insulter, Sélah ! Que Dieu envoie sa grâce et sa bienveillance !

5 Je pourrai me coucher parmi des lions aux regards flamboyants, parmi des hommes dont les dents sont des lances et des flèches, et la langue un glaive tranchant.

6 Montre, ô Dieu, ta grandeur qui dépasse les cieux ; que ta gloire brille sur toute la terre !

7 On avait dressé des filets sous mes pas pour me faire ployer, on avait creusé une fosse devant moi : ils y sont tombés eux-mêmes. Sélah !

8 Mon cœur reste ferme, ô Dieu, mon cœur reste ferme : je puis chanter, célébrer tes louanges.

9 Réveille-toi, ô mon âme, réveillez-vous, ô luth et harpe : je veux réveiller l’aurore.

10 Je te louerai parmi les nations, ô Seigneur, je te chanterai parmi les peuples.

11 Car ta grâce s’élève jusqu’aux cieux, et ta bonté atteint jusqu’au firmament.