Page:Zadoc Kahn - Bible du rabbinat francais volume 1, 1899.djvu/406

Cette page n’a pas encore été corrigée

le son du cor, vous direz : Absalon a été proclamé roi à Hébron."

11 Avec Absalon étaient partis de Jérusalem deux cents hommes, invités par lui et le suivant de bonne foi, car ils ne savaient rien de l’affaire.

12 Absalon, tandis qu’il offrait les sacrifices, envoya quérir Ahitofel le Ghilonite, conseiller de David, dans sa ville de Ghilo ; la conspiration devint puissante, et une foule de plus en plus nombreuse se joignit à Absalon.

13 Un messager vint en donner avis à David, en disant : "Le cœur des gens d’Israël s’est prononcé pour Absalon."

14 Alors David dit à tous ses serviteurs, qui étaient avec lui à Jérusalem : "Debout, fuyons ! Nous ne pouvons autrement échapper à Absalon. Hâtez-vous de me suivre, de peur qu’il ne nous gagne de vitesse, ne précipite notre malheur et ne livre à l’épée les habitants de la ville."

15 Les serviteurs du roi lui répondirent : "Quoi que décide mon seigneur le roi, tes serviteurs sont prêts."

16 Le roi sortit donc, suivi de toute sa maison, et laissa dix femmes, ses concubines, pour garder le palais.

17 Le roi partit, avec tout le peuple à sa suite, et ils s’arrêtèrent à Beth-Hammerhak.

18 Tous ses serviteurs défilèrent devant lui, tous les Kerêthi et Pelêthi ; pareillement tous les Ghittéens, les six cents hommes venus de Gath sous ses ordres, défilèrent devant le roi.

19 Le roi dit à Ittaï le Ghittéen : "Pourquoi viens-tu, toi aussi, avec nous ? Rebrousse chemin et demeure avec le roi, car tu es étranger ; tu peux d’ailleurs émigrer dans ton propre pays.

20 Tu es arrivé d’hier, et aujourd’hui je te ferais partager notre vie errante, allant moi-même je ne sais où ! Retourne plutôt et ramène tes frères avec toi, ce sera charité et justice !"

21 Ittaï répondit au roi : "Par le Dieu vivant et par la vie du roi mon maître ! Partout où sera le roi mon maître, pour la mort ou pour la vie, là sera ton serviteur."

22 David dit à Ittaï : "Va donc et avance." Et Ittaï le Ghittéen avança, avec tous ses hommes et tous les enfants qui, l’accompagnaient.

23 Tout le pays pleurait bruyamment tandis que cette multitude passait. Le roi traversa le torrent de Cédron, et le peuple s’avança sur la route qui mène au désert.

24 Vint aussi Çadok avec tous les Lévites, portant l’arche d’alliance du Seigneur ; on déposa l’arche divine à terre pendant qu’Ebiathar montait, jusqu’à ce que le peuple eût achevé de quitter la ville.

25 Mais le roi dit à Çadok : "Fais rentrer l’arche de Dieu dans la ville. Si je trouve faveur aux yeux du Seigneur, il me ramènera et me la fera revoir ainsi que la demeure où elle réside.

26 Que s’il dit : "Je ne veux plus de toi," je suis prêt ; qu’il me traite comme il lui plaira.

27 Vois-tu, dit le roi au pontife Çadok, retourne en paix à la ville, et que ton fils Ahimaaç et Jonathan, fils d’Ebiathar, vos deux fils, vous accompagnent.

28 Voyez, moi je m’attarderai dans les plaines du désert, attendant qu’un message vienne m’informer de votre part."

29 Et Çadok et Ebiathar ramenèrent l’arche de Dieu à Jérusalem, où ils restèrent.

30 Cependant David montait la pente des Oliviers, s’avançant en pleurant,