Page:Zéliqzon - Dictionnaire des patois romans de la Moselle, œuvre complète, 1924.djvu/87

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
BAR
BAS
— 45 —

Barieu [bäryœ̨.. M, I, P, N, S], v. tr. — 1o Taper, frapper à coups précipités. 2o Secouer une porte pour l’ouvrir. 3o V. intr. Piétiner, remuer continuellement. Se dit particulièrement du cheval.

Baril [bäri.. M, I, P, N, bäri-bari S, bǫri V], s. m. — 1o Baril. 2o Baratte. 3o Personne obèse. Qué groūs ~, quel gros tonneau.

Barje [bärs̆ M], s. f. — Dé à coudre, sans fond, qui a la forme d’une large bague.

Barje [bärs̆.. M, I, P], s. f. — Hachette qui sert à tailler les pains de marc qui se trouvent sur le pressoir. Voir Dolūre.

Barnabās [bärnäbǟ.. gén.], n. pr. — Barrabas. ’L at con’hhu d’tot l’monde come ~ è lè pāssion, il est connu de tout le monde comme B. à la Passion.

Barnabé [bärnäbēⁱ.. gén.], n. pr. — Barnabé. È lè Sint Barnabé, lo onze don mwès, lés jos sont au pus long de l’èté, à la St-B., le onze du mois, les jours sont au plus long de l’été.

È Sint Barnabé, some tés nèvèts,
Èt t’as hhūr qu’t’an-n-èrés.

À la St-B., sème tes navets, et tu es sûr que tu en auras. —

È lè Sint Barnabé,
Some tés nèvèts,
Si t’ lés vūs pus grōs,
Some lés pus tōt.

À la Saint-B., sème tes navets, si tu les veux plus gros, sème les plus tôt S.

Bārō [bārō F], s. m. — Bélier. Voir Berād.

Baroche [bärǫs̆.. S], s. f. — Paroisse. Voir Bèrache.

Baron-jaune [bärõ jōn M, N], s. m. — Narcisse des prés.

Baronète [bärǫnęt.. S, V], s. f. — Grenouille qui annonce le temps.

Bas-cul [bä kü M], s. m. — Basset.

Bas-di-cul, Bas-du-cul [bädükü.. M, I, P, N, bädikü S], s. m. — Petit homme dont les jambes sont trop petites pour la taille.

Bāseler (so) [bāzlēⁱ M], v. pron. — Se ballader (terme de refus employé pour renvoyer quelqu’un ou ne pas l’agréer quand il se présente). Qu’ ’l aleusse s’ ~ èyou, qu’il aille se ballader ailleurs.

Basilidion [bäzilidyõ.. M, I, P], s. m. — Onguent cérat servant à guérir la gale.

Basouyḗje [bazuyēs̆ I], s. m. — Sorte d’étoffe.

Basquine [bäskin.. M, I, P, N], s. f. — 1o Pan d’habit. 2o Jupon de femme. 3o Corsage avec basques.

Basse [bas M, bǫs I, P], s. f. — Bosse. Eune de bosse, un(e) par dessus le marché.

Basse [bas S, bǫs V], s. f. — Bêche.

Bāsse [bǟs.. M, I], s. f. — Basse, instrument de musique. An-n-ḗte po dés ~, en être pour des b. (à payer), en être pour sa peine.

Basseler [baslēⁱ M], v. tr. — Bosseler.

Bassenaⁱ [basnaⁱ F], v. intr. — Faire un charivari. Voir Bèssener.

Bassenaje [basnas̆ F], s. m. — Charivari. Voir Bèssenḗje.

Bassieu [basyœ̨ M], v. tr. — Bossuer. Voir Cubassieu.

Bāsson [bǟsõ..], s. m. — Chauve. Voir Blasse.

Bassotè [basǫtę.. S], v. intr. — S’amuser à de menus travaux. Voir Bèssater.

Bassu [basü M, N, bǫsü I, P, F, bǫsi-bǫsü S, bǫsi V], s. et adj. — Bossu. Awer d’l’èsprit austant qu’i ~, avoir autant d’esprit qu’un b. Lo monde at mout ~ quand-i s’bèsse, le monde est très b. quand il se baisse.

Bastringue [bästrẽk.. gén.], s. m. — 1o Bastringue. 2o Bruit. An font