Rojiou [rǫjyu.. M, I, P, N, ruju S, V], s. f. — Rougeur. ~ di mètin rand lo toms chègrin, r. du matin rend le temps chagrin. Quand le ciel est rouge le matin, le temps se gâtera (Gondrexange).
Rojote, voir Rojate.
Rokenîn [rǫknĩ.. M, I, P], n. pr. — Rupigny. Voir Ropenîn.
Rokiād [rǫkyā F], s. m. — Personne qui renâcle. Voir Rakiād.
Rokiau [rǫkyō M, I], s. m. — Résidu, restant de quelque chose ; un rien. Ce mot sert aussi d’injure à l’adresse des enfants.
Rokīe [rǫkīy P, F], s. f. — Crosse, béquille.
Rokiè [rǫkyę I, P], v. intr. — Expectorer violemment. Voir Rakieu.
Rokion [rǫkyõ I, P], s. m. — Crachat épais. Voir Rakion.
Rōkion [rōᵘkyõ-rōᵘtyõ N, rōtyõ S], s. m. — 1o Intérieur de la pomme, qui contient les pépins, et qu’on ne mange pas. 2o Résidu. 3o Vêtement froissé. 4o Injure adressée à des enfants.
Rokiou [rǫkyu I], adj. — Personne qui graillonne. Voir Rakiou.
Roland [rǫlã I, P], adj. — Riche, cossu.
Rolè [rǫlę.. I, P, F], v. intr. — Retourner. Voir Raler.
Romātisse [rǫmǟtis.. S, V], s. m. — Rhumatisme. Voir Rumātique.
Rombād [rõbā I, P], s. m. — Noix de la grosse espèce.
Rombār, voir Rombès.
Rombès [rõbę M, I, P], n. pr. — Rombas, bourg de l’arr. de Metz. Vaut mieus ḗte sou è ~ que d’ crever d’ seū è Èmnḗvèle, il vaut mieux être ivre à R. que de crever de soif à Amnéville (il vaut mieux s’amuser que de peiner). J’ai aussi parfois entendu dire Rombār.
Rome [rǫm gén.], n. pr. — Rome. Tos lés ch’mins mwinnent è ~, seul’mant i faut lés conahhe, tous les chemins mènent à R., seulement il fait les connaître. Si t’ y èrīves, j’īrā l’ dīre è ~, si tu y arrives, j’irai le dire à R. (c’est une chose impossible).
Romolou [rǫmǫlu V], s. m. — Rémouleur. Voir Rammolou.
Romōre [rǫmōr V], v. tr. — Aiguiser. Voir Rammoūre.
Romounè [rǫmunę V], v. tr. — Ramener. Voir Remwinner.
Rompemant [rõpmã M, I, P], s. m. — Cassement de tête.
Rompu [rõpü M, I, P, F, N], adj. — Rompu (qui a une hernie). Note cochon è ~, notre cochon a une hernie F.
Rompūre [rõpǖr.. M, I, P, F, N], s. f. — 1o Rupture ; fracture. 2o Hernie. Bèhhe ~, basse h. (crurale).
Roncenat [rõsna M, N, rõsnǫ I, P], s. m. — Petit étalon.
Roncener [rõsnēⁱ.. M, I, P, N], v. tr. — Saillir une cavale.
Roncenot, voir Roncenat.
Roncer, voir Roncieu.
Ronche, voir Ronhhe.
Roncheu [rõs̆œ̨.. M, I, P, N, rõχye, -yœ V], v. intr. — 1o Ronfler. Voir Ronfieu. 2o Grogner.
Roncieu [rõsyœ̨.. M, I], v. intr. — Ruer. À Metz, on disait anciennement : Roncer du cul.
Roncîn [rõsĩ.. gén.], s. m. — Étalon.
Roncot [rõkǫ M, I, P], n. pr. — Roncourt, vill. de l’arr. de Metz.
Rond [rõ gén.], adj. — 1o Rond. ~ d’ seuke, r. de sucre (dragée). ~ d’ōur, r. d’or (anneau nuptial). ~ come eune cahongne, r. comme une citrouille. 2o Ivre. ~ come i pu, r. comme un pou.
Rondat [rõda M, N, rõdǫ I, P, rõdya S, rõdyǫ V], s. m. — Ronde. Espèce de chanson à refrain. Les jeunes gens des deux sexes se ré-