Page:Zéliqzon - Dictionnaire des patois romans de la Moselle, œuvre complète, 1924.djvu/532

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
PAL
PAL
— 490 —

Pālat [pǟla M, N, S, pālǫ I, P], adj. — Pâlot, pâle, blême.

Palate [palat M, N, S, pǫlǫt V], s. f. — 1o Vieille lance en acier, qui porte le millésime de 1444, insigne du maire de Chaty. Voir ce mot. 2o Palet, pierre plate qui sert au jeu de la Plète. 3o Épaule du porc. Voir Pāhhe. 4o Palette, petite pelle. Voir Fig. 62. 5o Femme longue et sèche.

Palate, voir Palache.

Palāye [palǟy M, N, pęlāy F, paltǟy.. S, pǫltēy V], s. f. — Pelletée.

Pale [pal M, N], s. f. — Poêle, fourneau.

Pale [pal M, N, pǫl I, P, F, pwęl Landroff, pāl S, pōl V], s. m. — 1o Chambre d’habitation, souvent la belle chambre, où il y a un ou deux lits montés, et qui se trouve toujours sur le devant. 2o Veillée d’hiver S. Voir Crègne, Palḗje.

Pāle [pāl.. S, V], s. f. — Pelle. Voir Paule.

Palé [palēⁱ.. M, N, S, pǫlę.. I, P, F, V], adj. — Pelé, chauve. Lés ~ d’ Lidrequin, les p. de L. (sobriquet).

Palè [palę S], loc. adv. — Par là. Voir Pèlè.

Pālè [pālęⁱ S], s. m. — Épaule de porc.

Palḗje [palēs̆ S, pōlēs̆ V], s. m. — 1o Veillée d’hiver ; ensemble de personnes réunies dans une chambre pour y filer pendant les soirées d’hiver. ’L ont tot pyin d’voyous dons zit’ pōlḗje, ils ont beaucoup de veilleurs dans leur veillée. 2o Réunion de jeunes gens.

Pālḗje [pǟlēs̆ M, N, S, pālēs̆.. I, P, V], s. m. — Parlage, langage.

Pālemant [pǟlmã M, pālmã I], s. m. — Parole.

Palenḗje [palnēs̆ M, N, pǫlnēs̆.. I, P], s. m. — Pélerinage.

Paler [palēⁱ.. M, N, S, pǫlę.. I, P, F, V], v. tr. — Peler ; éplucher. Teu m’ pales lo vante, tu me pèles le ventre (tu m’ennuies). — Té m’ poles lè ch’nīe di dōs, tu me pèles l’échine du dos (tu m’agaces) V.

Paler [palēⁱ M], v. tr. — Ramasser avec la pelle. Paleūz nas grond’bīres, ramassez nos pommes de terre avec la pelle. Voir Pauler.

Pāler [pǟlēⁱ.. M, N, pālę.. I, P, V], v. intr. — Parler. I guèhhon pāle è eune bācèle, un garçon parle à une jeune fille (il lui fait la cour). J’ pāle come Sint Poū, pè lè boche, je parle comme St. Paul, par la bouche. Pālant pè (au) rèspèt, parlant par (au) respect (révérence parler) I. I n’ sèreūt m’ ~ ni chanter, il ne saurait p. ni chanter (il est aphone). Faute de ~, an meurent sans confèssion, faute de p., on meurt sans confession (faute de demander, on risque de ne rien obtenir). — Teu pāles de bîn lon, lés chîns n’ teu mod’ront m’ és talons, tu parles de bien loin, les chiens ne te mordront pas aux talons (tu es plus hardi de loin que de près). An n’ pālant rîn, rîn n’an d’vînt, en ne parlant rien, rien n’en devient (on n’obtient rien). I pāle è veūde, il parle à vide (à tort et à travers). N-è qu’ pour li è ~, il n’y a que pour lui à p. (il a toujours la parole) S.

Pāler [pālę.. S, V], v. tr. — Ramasser avec la pelle. Voir Pauler.

Palerasse [palras S], s. f. — Femme qui va à la veillée pour filer. Voir Crègnerasse.

Pālerḕye [pǟlrę̄y.. M, I, P], s. f. — Parole, discours. Éte i-n-ome de ~, être un homme de discours (qui parle beaucoup).

Palerîn [palrĩ M, N, pǫlrĩ I, P, pęlrĩ S, V], s. m. — 1o Pélerin. Lè piāwe don mètîn n’ èrète meu l’ ~, la pluie du matin n’arrête pas le p. (il peut faire beau l’après-matin). Voir Piāwe. 2o Mauvais sujet, vaurien.