Page:Zéliqzon - Dictionnaire des patois romans de la Moselle, œuvre complète, 1924.djvu/414

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
JÈR
JEU
— 372 —

Jèrgonou [jęrgǫnu.. M, I, P, N], s. m. — Disputeur ; batailleur.

Jèrguḗne, voir Jèrguinne.

Jèrguinne [jęrgẽn M, I, jęrgēn P, V, jęrgēn-jęrgẽn N], s. f. — 1o Gosier. 2o Caquet.

Jèrisalèm [jęrizälęm M, I, N], n. pr. — Jérusalem.

Jèrmānīe [jęrmānī V], s. f. — Bande d’enfants. Voir Jèrmonḕye.

Jèrmate [jęrmat M, N, jęrmǫt I, P], s. f. — Brebis d’un an.

Jèrmeuyon [jęrmœ˛yõ M, N], s. m. — Gorge. T’ vās t’ breuler l’ ~, tu vas te brûler la g. Ne s’emploie que dans cette expression.

Jèrméyon [jęrmeyõ V], s. m. — Matière sanguinolente qui sort d’un abcès ouvert, bourbillon.

Jèrmon [jęrmõ M, I, P, N], s. m. — Germe, œil de la pomme de terre, surtout quand il se développe dans la cave ou le cellier, à l’approche des beaux jours ; germe de chou, de grain, etc.

Jèrmonḕye [jęrmǫnē˛y M, I, P, N, jęrmānī V], s. f. — Bande d’enfants ; grande famille.

Jèrmūre [jęrmǖr M, I, P], s. f. — Germination ; végétation.

Jèrwète [jęrwęt M, I, P, N], s. f. — 1o Girouette. 2o Personne étourdie. Fāre lè ~, faire l’é.

Jés [je M, I], je les. Jés-ā vus v’nîn, je les ai vus venir.

Jèsè [jęzę S], s. m. — Gésier. Voir Jaser.

Jḗseus’ [jēzœ˛s M, I, P, N], n. pr. — Jésus. ~ Mèriā, qué bone ranconte qu’ j’ā fāt, J. Maria, quelle bonne rencontre que j’ai fait(e).

Jèsi [jęzi.. M, I, P, jizyi S, jizye, -yœ V], s. m. — Gésier. Voir Jaser.

Jetant-fu [j(ȩ)tã fü N], s. m. — Bousier.

Jetāye [j(ȩ)tǟy M, N], s. f. — Jetée, chaussée.

Jéte [jet V], adj. — Juste. Voir Jeute.

Jeter [j(ȩ)tēⁱ.. gén.], v. tr. — 1o Jeter, lancer. Lè Jḗnie li è j’té dés satīses, La Génie lui a dit des sottises. ~ bèhh, j. bas (mettre bas, en parlant des habits). ~ d’ l’āwe bènite, j. de l’eau bénite (avoir l’air maladif). 2o Se déjeter. Se dit du bois. Nate toné jete, notre tonneau se déjette. 3o Essaimer. I fāt chaud, nas mohhes j’tront p’tḗte aujdu, il fait chaud, nos abeilles essaimeront peut-être aujourd’hui. 4o Mettre bas. Lè vèche è j’té s’ vé, la vache a mis bas son veau. 5o Couler. Lè fontinne jete beun’, la fontaine coule bien.

Jetè-de-lit [s̆tę d li V], s. m. — Dessus de lit.

Jeton [j(ȩ)tõ gén.], s. m. — 1o Pousse, rejeton, recrû. 2o Essaim.

Jetou [s̆tu V], s. m. — Petit récipient adapté à un long manche, qui sert à puiser de l’eau. Voir Sèyon.

Jeū [jœ¯-jœ˛-jœ˛ⁱ S], s. m. — Jeu. Voir Ju.

Jeūche [jœ¯s̆ S], s. f. — Joue. Voir Jāwe.

Jeuchi, voir Jeuhhi.

Jeūdi [jœ¯di M, I, P, F, N, jǖdi S, jyedi-jyœdi V], s. m. — Jeudi. Lo bé don ~ n’ vāt m’ jèmās jusqu’au dieumanche, le beau d’un j. ne va jamais jusqu’au dimanche.

Jeūhhe [jœ¯χ S], s. f. — Joue. Voir Jāwe.

Jeuhhi [jœ˛ỵi.. M, I, P], n. pr. — Jussy, vill. près de Metz. Voir Jeussi.

Jeujemant [jœ˛jmã M, I, P, N, jījmõ V], s. m. — Jugement.

Jeujeu [jœ˛jœ˛ M, I, P, N, jüji F, S, jījye, -yœ V], v. tr. — Juger.

Jeuletru [jœ˛ltrü M, I, P, N], s. m. — Personne d’un vilain caractère.

Jeuliène [jœ˛lyęn M, N], s. f. — Julienne (hesperis matronalis).