Page:Zéliqzon - Dictionnaire des patois romans de la Moselle, œuvre complète, 1924.djvu/330

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
FRA
FRÉ
— 288 —

Frasion [frazyõ M, S], s. m. — Cornouiller sanguin. Voir Freusāyon.

Fratāye [fratǟy M, N, frǫtāy I, P], s. f. — 1o Tartine frottée. Il en existe de deux sortes : 1o Grasse, qui se compose de lard cuit et froid tartiné sur du pain. On y ajoute quelquefois un grain de sel, mais toujours on y découpe une échalotte. 2o Maigre, c’est alors tout simplement un morceau de pain frotté d’ail, puis trempé dans l’eau et saupoudré de sel. On l’appelle aussi ~ de bocate, tartine de chèvre. Voir Frayīe. 2o Volée de coups.

Frate [frat M], s. f. — Chablis, bois abattu dans les forêts par le vent ou l’orage.

Fratḗje [fratēs̆ M, N, frǫtēs̆.. I, P], s. m. — Frottement.

Frater [fratēⁱ.. M, N, frǫtę.. I, P, F], v. tr. — 1o Frotter. 2o Battre, rosser. Fèyeūz l’ trap byin ~ pè nat F’lipe Mitono, faites-le bien rosser par notre Philippe Mitono, Famille ridicule, i, 1, 20. ~ éva d’ l’oūle de cotré, f. avec de l’huile de coude (battre).

Fratieu [fratyœ˛ M, N], v. intr. — Frétiller. Voir Fretieu.

Fratîn [fratĩ M], s. m. — Échalas usé et hors de service. J’ n’alans m’ veūr lés ~ qu’ font boyeu vate mèrmite, nous n’allons pas voir les échalas qui font bouillir votre marmite (nous ne nous occupons pas de vos affaires). Ç’at que s’coūrs at poūsè sus dés jambes de ~, c’est que son corps est posé sur des jambes d’é. Famille ridicule, ii, 4, 39.

Fratou [fratu M, N, frǫtu.. I, P], s. m. — Frotteur.

Fratrîn [fratrĩ Pontoy], s. m. — Petit paisseau. Voir Pèhhelat.

Fraye [fray M, N, S, froy I, F, fręy-frǫy P, fri-frōy V], s. m. et f. — Frai.

Fraye [fray M, N, S, frǫy I, P, F, V], s. m. et f. — 1o Écume sale, qui se forme dans les eaux, aux endroits où elles cessent d’être courantes. 2o Peau que laisse la couleuvre après la mue.

Frayḗje [frayēs̆ M], s. m. — Sentier frayé dans les herbes à faucher.

Frayeu [frayœ˛.. M, N, S, frǫyę.. I, F, V, fręyę-frǫyę P], v. tr. — 1o Frotter. J’ to fray’rā lés-arayes, je te frotterai les oreilles. 2o Frayer, aplanir (en parlant d’un chemin). I pèsse tot pyin d’ jans tolè, lo ch’mîn at frayeu, il passe tout plein de monde ici, le chemin est frayé. Eune sante byin frayāye, un sentier bien frayé. 3o Écraser. ’L è frayeu hāyes èt bohhons, il a écrasé haies et buissons. Se dit aussi du chanvre que l’on frappe pour en tirer la graine, des gerbes qu’on bat au fléau sans les délier. Voir Bōssè. 4o v. intr. — Frayer, se reproduire (en parlant des poissons). ’L at d’fandu d’ pahhieu, ca lés p’hhons frayent, il est défendu de pêcher, car les poissons frayent. 5o Courtiser M.

Frayīe [frayī(y) S, frǫyī V], s. f. — Tartine frottée. Voir Fratāye.

Frayon [frayõ M, N, S, frǫyõ I, P, F, frǫyõ-frǫyǫt V], s. m. — Écorchure aux cuisses, causée par l’usage du cheval ou par la marche. Se dit aussi des enfants qui ont la peau écorchée par les urines. V’ èveūz l’ ~, frateūz v’ èva don hhu, vous êtes entre les fesses, frottez-vous avec du suif.

Frayou [frayu M, N], s. f. — Frayeur.

Frayūre [frayǖr.. M, N, frǫyǖr I, P, F], s. f. — Trace.

Frébi [frebi V], v. tr. — Fourbir, récurer, nettoyer. J’ ons ~ tote lè jonḗye, nous avons nettoyé toute la journée. Se dit quand on frotte les planchers et qu’on récure tous les ustensiles de cuisine.