Page:Zéliqzon - Dictionnaire des patois romans de la Moselle, œuvre complète, 1924.djvu/322

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
FON
FOR
— 280 —

Wète ~, sale f. (sale femme). Fāre pus d’~ qu’an-n-ont d’ keuvāye, faire plus de f. qu’on n’a de litière (dépenser plus qu’on a de ressources). Pendant la nuit du mardi-gras, les garçons des villages du Saunois répandaient le fumier qui se trouvait devant les fenêtres des maisons où il y avait des jeunes filles, pour forcer celles-ci, le jour venu, à le rassembler et à le remettre sur le tas. Voir Fromereū.

Fomote, voir Fomate.

Fonāye [fǫnǟy.. M, I, N, fǫnāy-fǫrnāy P, furnāy F, fǫnǟy-fǫnēy S, funēy V], s. f. — Fournée de pain.

Foncieu [fõsyœ˛.. gén.], adj. — Foncé.

Fonde [fõt gén.], v. tr. et intr. — Fondre.

Fonde [fõt V], v. tr. — Fendre. Voir Fande.

Fondḗje [fõdēs̆.. M, I, P, N], s. m. — Fusion.

Fonderḕye [fõdrē˛y M, I, P, N], s. f. — Fonderie.

Fondèsse [fõdęs V], s. f. — Fente. Voir Fandèsse.

Fondou [fõdu.. M, I, P, F, N], s. m. — Fondeur.

Fōne [fōn F], s. f. — Fane. Voir Foūne.

Foné [fǫnēⁱ M, I, N, fǫnēⁱ-fǫrnēⁱ P, furnē F, fǫnęⁱ.. S, funę V], s. m. — 1o Fourneau. Voir Fig. 33. 2o Excavation qui se trouve en dessous du four à pain et où l’on entasse les cendres.

Fonè [f(ǫ)nę V], v. intr. — Faner. Voir Feuner.

Fōnè [fōnę.. S], v. intr. — Enlever les fanes. Voir Foūner.

Fonérāw [fǫnerāw M, N, fǫnerǫw I, P], n. pr. — Fournirue, nom d’une rue à Metz. Voir Fornirāwe.

Fonḗye, voir Fonāye.

Fonje, Fonne [fõs̆ S, fõn N], s. f. — Fane. Voir Foūne.

Fonneu [fõnœ˛ N], v. tr. — Enlever les fanes. Voir Foūner.

Fonon [fǫnõ S], s. m. — Frelon. Voir Folant.

Fonou [f(ǫ)nu V], s. m. — Faneur. Voir Fènou.

Fonte [fõt M, I, P], s. f. — Fusibilité.

Fonte [fõt V], s. f. — Fente. Voir Fante.

Fontḗne, voir Fontinne.

Fontené [fõtne V], s. m. — Terrain humide.

Fonteū [fõtœ¯ M, I, P], n. pr. — Fontoy, vill. de l’arr. de Thionville.

Fontinne [fõtẽn M, I, fõtēn P, F, S, V, fõtẽn-fõtēn N], s. f. — Fontaine. Si n’y èveūt qu’eune ~, an s’rînt byin mau èbreuvé, s’il n’y avait qu’une f., on serait bien mal abreuvé (il y a encore d’autres ressources).

Fonūre [fǫnǖr M, I, P, N, fǫnœ¯r S, funēr V], s. f. — 1o Nom collectif de tout l’attirail du fourneau. 2o Pelle à enfourner le pain. 3o Sobriquet des habitants de St-Jure, arr. de Metz.

Forbètu [fǫrbętü M, I, P, N, furbatü F], adj. — Courbaturé.

Forbètūre [fǫrbętǖr.. M, I, P, N, furbatǖr F], s. f. — Courbature.

Forbḕye [fǫrbē˛y M, I, P], s. f. — Maldonne.

Forbèyeu [fǫrbęyœ˛.. M, I, P, N, fęrbayi F], v. intr. — Mal donner les cartes.

Forbūre [fǫrbǖr M, I, P, N], s. f. — Courbature.

Forçāre [fǫrsǟr M], s. m. — Forçat, galérien ; détenu.

Fōrce [fōᵘrs N], s. f. — Force. Voir Foūrce.

Forchate [fǫrs̆at M, N, fǫrs̆ǫt I, P, furs̆ǫt F, furs̆at-fǫχat S, fus̆ǫt V], s. f. — 1o Fourchette. Lè ~ èt l’ couté, la f. et le couteau. (Lorsque deux enfants, garçon et fille, sortent ensemble pour faire leurs besoins, la mère leur recommande de se tenir