Page:Zéliqzon - Dictionnaire des patois romans de la Moselle, œuvre complète, 1924.djvu/295

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
ETU
EUY
— 253 —

Ètudieu [ętüdyœ˛.. M, I, P, F, N, ętidyi-ętüdyi-ętüdji S, ętidye V], v. tr. — Étudier.

Ètwèle [ętwęl M, I, P, N, ętwęl.. S, ętwēl V], s. f. — Étoile. ~ hheuriante, é. déchirante (é. filante). Lés ~ bèyent, les è. donnent (brillent). — Lés-ètwḗles sont brouyīes, j’èrons d’ lè piō, les é. sont troubles, nous aurons de la pluie V.

Ètyipād [ętyipā.. S], s. m. — Sorte de pelle. Voir Ètchipād.

Ètyīse [ętyīs S], s. f. — Écluse. Voir Èkiūse.

Euch, voir Euhh.

Eucheu (fieus) [œ˛s̆œ˛ M], v. intr. — Sortir (dehors).

Eugnon [œ˛ñõ M, N, ęñõ I, P, üñõ-iñõ F, ęñõ S, V], s. m. — Oignon. ~ d’ loup, ail sauvage.

Formule qu’on récite en plantant des oignons :

Hèni, hèneūz-v’,
Groūs come mè keuhhe,
Hureūz beurlu,
Groūs come mo cul.

semez-vous, gros comme ma cuisse, … gros comme mon c… I r’moūwe come i-n ~ dans eune pḗle, il remue comme un oignon dans une poêle (il est très vif). Voir Jan (sint).

Euhh [œ˛χ.. M, I, P, S, üs̆ F, ǫχ N, eχ-œχ V], s. m. et f. — Porte. Mate lè kié d’zos l’ ~, mettre la clef sous la porte (déménager furtivement). I pieut qu’an n’ matrînt m’ i chîn è l’ ~, il pleut qu’on ne ne mettrait pas un chien à la p. I n’ fāt m’ beun’ aler è s’n ~ sans baton, il ne fait pas bon aller à sa p. sans bâton (c’est un grossier personnage). Tiat’ ç’ que vā èt vyint èt n’ pieut jèmās soūrti ? — L’~, qu’est-ce qui va et vient et ne peut jamais sortir ? — La p. (devinette).

Euhh-d’avant [œ˛χ davã M, N], s. m. — Porte de devant (d’entrée).

Euhh-dḗrieu [œχ dēryœ-eχ dērye V], s. m. — Porte de derrière.

Eūhī [œ˛γi S], s. m. — Oseille de crapaud. Voir Ālhate.

Eule [œ˛l N], pron. pers. — Elle. Voir Èle. Dans M, on entend Eule à côté d’Èle.

Eulnād [œ˛lnǟ M], s. m. — Fil inégal. Teu n’ fās m’ que dés ~, tu ne fais que des fils inégaux.

Eune [œ˛n M, N, S, ęn I, P, F, V], adj. num. et article indéf. — Une.

Eurés [œre V], adj. — Heureux. Voir Agrous.

Eurson [œ˛rsõ M, I, N, ǫrsõ-œ˛rsõ P, œ˛rsõ-ursõ F, ǫrsõ-ursõ S, ǫrsõ V], s. m. — Hérisson. Manre jane d’ ~, mauvais jeune d’h. (mauvais sujet) ! Poli come i-n-e., poli comme un h. (impoli).

Euteuy [œ˛tœ˛y M, ętœ˛y I, P, ütīy F, ętœ˛y-œ˛tœ˛y N, ętęy S, itī V], s. m. — 1o Outil. 2o Objet quelconque. Dans M, N, on entend aussi Eutī.

Euteuyḗje [œ˛tœ˛yēs̆ M, N, ętœ˛yēs̆.. I, P, utiyēs̆ S], s. m. — Outillage.

Eūve [œ¯f M], s. f. — Œuvre. À la Chandeleur, quand vont commencer les travaux des champs, les jeunes filles, avant de se séparer après la dernière veillée, se souhaitent : Bone ~ ! Voir Yeūve.

Eutile [œ˛til M, I, P], adj. — Utile.

Euy [œ˛y M, I, P, F, N, œ˛y-œ¯y-zœ S, ze-zœ V], s. m. — Œil. ~ au dant, dent œillère ; ~ de bieu (bœuf), pièce de cinq francs en argent ; ~ de boc (bouc), espèce de coquillage qui sert d’appât aux pêcheurs ; ~ de Crist (Christ), aster ; ~ d’èguièsse (pie), cor entre les orteils ; ~ de s’ris (souris), miroir de Vénus, primatocarpus ; I n’è m’ lés ~ cuts dans lè tḗte, il n’a pas les yeux cuits dans la tête (il n’a pas froid aux yeux). ’L è dés ~ de chawate, il a des y. de chouette. ’L è dés ~ come dés quînquèts, il a des y. comme des