Page:Zéliqzon - Dictionnaire des patois romans de la Moselle, œuvre complète, 1924.djvu/223

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
CUH
CUM
— 181 —

— Cuisinier. Lo miou ~, ç’at lè fin, le meilleur c., c’est la faim.

Cuhenīre [küγnīr M, I, P, N, kœ̨γnēr-küγnœ̄r-ts̆œ̨γnœ̄r-tyœ̨γnœ̄r S, kuγnēr V], s. f. — Cuisinière.

Cuheune [küγœ̨n.. M, N, küγęn-kœ̨γjin-küjin-kujin F, küγœ̨n-küγęn-küγīn-kœ̨γīn-ts̆œ̨γīn-tyœ̨γīn S, (tyœ̨γęn Vergaville), kuγīn V], s. f. — Cuisine.

Cūhhé [kǖχēⁱ-kiǖχēⁱ.. M, I, P, N, kǖs̆i F, kǖχi-tyõχēⁱ S, kwęs̆ē-kwęs̆ǫl V], s. m. — Couvercle. ~ de t’pîn, lés c’motières sont kḗtes, on tīre lo cwèchḗ di pot pou qu’is chochinchent, quand les pommes de terre sont cuites, on tire le c. du pot pour qu’elles sèchent V. I n’y è m’ eune si vieuye cass’rōle qu’ n’èveusse so ~, il n’y a pas de si vieille casserole qui n’ait son couvercle (une vieille fille peut encore toujours trouver à se marier). Voir Tionché.

Cuhīne, voir Cuheune.

Cuhon [küγõ.. M, I, P], s. f. — Cuisson.

Cuhūre [küγǖr.. M, I, küγœ̨r-küγǖr P, N, kœ̨γǖr-tyœ̨γǖr S], s. f. — Dépôt que laisse dans la marmite le beurre fondu. Voir Keume, Rèkmōnîn, Raguégnon, Rākion.

Cujène, Cujeune, Cujine, voir Cuheune.

Cujener, voir Cuhener.

Cujeni, voir Cuheni.

Cujenīre, voir Cuhenīre.

Cujon, voir Cuhon.

Cujūre, voir Cuhūre.

Cul [kü M, I, P, F, N, ki-kü-ts̆i-ts̆ü-tyi-tyü S, ki V], s. m. — Cul ; derrière. Sans (sens) ~ d’vant, à rebours. Fāre ~ bianc, faire c. blanc (vider son verre à fond). L’ver l’ ~, ruer, faire une ruade. Fāre lè rèvèrance è ~ d’vé, faire la révérence à c. ouvert, comme elle se pratiquait autrefois. ~ bas ~, c. bas. c. (sens dessus-dessous) S. Mate sus ~, mettre sur c. (renverser). Ç’at dous ~ dans eune ch’mînhhe, c’est deux c. dans une chemise (ce sont deux amis intimes). Ç’ que ’l è dans lè tḗte, i n’ lè m’ dans l’ ~, ce qu’il a dans la tête, il ne l’a pas dans le c. (c’est un entêté). I fāt eune mīne come i ~, il fait une mine comme un c. (une mine piteuse). ’L è eune figūre come lo ~ d’i poūre ome, il a une figure comme le c. d’un pauvre homme. I joūw’reūt l’ ~ dans l’āwe, il jouerait le c. dans l’eau (tellement il aime jouer). I pèrdreūt byin s’ ~ s’i n’ateūt m’ ètècheu, il perdrait bien son c. s’il n’était pas attaché (tellement il est oublieux). Mieus vaut l’ ~ d’ tridinne que l’ ~ d’ drèp è crḗdit, mieux vaut le c. de tiretaine que le c. de drap à crédit. Voir Pater.

Culate [külat S], s. f. — Culotte. Voir Keulate.

Cul-bianc [kübyã M, I, P, N, S], s. m. — Motteux ; hirondelle de cheminée.

Cul-de-chîn [küts̆ĩ.. M, I, P, F, N, S], s. m. — 1o Nèfle ; souvent, cynorrhodon, fruit de l’églantier. 2o Espèce de violette sans parfum.

Cul-de-hate [küthat M, N, küthǫt I, P, S], s. m. — C… de hotte (espèce de chausson aux pommes).

Cul-d’èreugne [küdęrœ̨ñ.. M, N, küdęręñ I, P], s. f. — Sorte de dragée.

Culot [külǫ S], s. m. — Reste de chandelle. Voir Keulat.

Culote [külǫt S], s. f. — Culotte. Voir Keulate.

Cul-mofe [kümǫf M, I, P], s. m. — Homme sans énergie.

Cul-pèné [kü pęnēⁱ.. M, N], s. m. — 1o Qui est en chemise. Voir Cubaniche. 2o Personne pauvre.

Cul-sèré [kü sęrēⁱ.. M, I, P], adj. — Avare, chiche, ladre.

Cumaler [kümalēⁱ.. M, N, kumǫlę.. I, P], v. tr. — Confondre, emmêler.