Page:Zéliqzon - Dictionnaire des patois romans de la Moselle, œuvre complète, 1924.djvu/191

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
COD
COG
— 149 —

lasse. 2o Corde qui sert à attacher les bêtes. 3o Femme courte et grosse.

Code [kǫt M, I, P, N], s. m. — Coude. Voir Cotré.

Cōde [kōᵘt N, kōt S], s. f. — Corde. Voir Coūde.

Codé [kǫdēⁱ M, I, N, kǫdēⁱ-kǫrdēⁱ P, kǫrdē F, kǫdēⁱ-kǫdjęⁱ.. S, kǫdrę V], s. m. — 1o Cordeau. 2o Corde qui sert à conduire les chevaux. Tīre lo ~ è dia, tire la corde à gauche ! 3o Cordon de la roue motrice du rouet. 4o Cordon, lacet.

Cō-de-ki [kō t ki S, V], s. m. — Raidillon. Jé n’ sès si j’ pourons montè l’ ~ sons doyer, je ne sais si nous pourrons monter le r. sans doubler l’attelage.

Codelate, Codelote [kǫdlat M, N, kǫdlǫt I, P], s. f. — Cordelette.

Codèle [kǫdęl M, I, P], s. f. — Petite corde ; ficelle ; cordeau. ’L è ètu è mè ~, il a été à ma petite corde (à mon école, sous ma direction).

Codeler [kǫdelēⁱ.. M, I, P, S (kǫrdȩlaⁱ F)], v. tr. — 1o Tordre une corde, une ficelle. 2o Arranger le bois en stères.

Codeli [kǫdli M, I, P, N, kǫdēⁱ-kǫdjęⁱ.. S, kodre V], s. m. — Cordier.

Codelon [kǫdlõ M, I, P, N, S], s. m. — Un des brins tordus qui forment la ficelle. I codeule à treūs ~, il fait un cordon à trois C.

Cōdiāye [kōᵘdyǟy N], s. f. — Culture. Voir Coūdiāye.

Co d'în [ M, I, N], s. m. — Coq d’Inde, dindon. Voir Jau d’în.

Cōdje [kōts̆ S], s. m. — Corde. Voir Coūde.

Codjè, voir Codé, Codeli.

Codon [kǫdõ M, I, P, N], s. m. — Brassée de chanvre nettoyé et préparé pour la quenouille.

Codot, voir Codat.

Codré [kǫdre V], s. m. — Cordier. Voir Codeli.

Codrè, voir Codé.

Cofāye [kǫfāy I, P], s. f. — Cosse pleine. Voir Cafāye.

Cofe [kǫf gén.], s. m. — 1o Coffre. 2o Ventre. 3o Four de fourneau.

Cofe [kǫf I, P], s. f. — Cosse. Voir Cafe.

Cofè [kǫfę Buc.], s. m. — Café. Voir Kèfé.

Cofiè [kǫfyę.. I, P, V], v. tr. — Écosser. Voir Cafieu.

Cofiè [kǫfyę.. I, P, V], v. tr. — Écraser. Voir Cafieu.

Cofîn [kǫfĩ.. gén.], s. m. — 1o Coffre. 2o Étui. 3o Four de fourneau S. Voir Cofe.

Cofion [kǫfyõ V], s. m. — Cosse. Voir Cafe.

Cofiou, Cofiow [kǫfyu F, kǫfyǫw P], s. m. — Qui écosse. Voir Cafiou.

Cofioūse [kǫfyūs I], s. f. — Celle qui écosse. Voir Cafioūse.

Cognau [kǫñō M, I, P, N, kǫñā-kǫñāᵒ S], s. m. — Couard.

Cognāye [kǫñǟy.. M, I, P, N, kǫñēy S], s. f. — Cognée.

Cogneule, Cognoūle [kǫñœ̨l-kǫñūl M, I, P, kǫrnyęl-kǫrnyōl F], s. f. — Cornouille. Lés rojes ~, les rouges c., sobriquet donné aux habitants de Rozérieulles, près Metz, qui s’appelait autrefois Roujerieules. Dans ce village, il y a beaucoup de cornouillers.

Cōgneu [kōñœ̨.. N, S], v. intr. — Être sans résistance, plier. Se dit aussi d’une tarte vieille de plusieurs jours.

Cogneuli, Cognoli, Cognouli [kǫñœ̨li-kǫñǫli-kǫñuli M (kǫnǫlji Sablon), I, P (kunœ̨lji Vernéville), N], s. m. — Cornouiller.

Cōgnon [kōñõ M, I, P, N], s. m. — 1o Qui a le cou de travers. 2o Qui a le caractère sournois.

Cognoūle, Cognouli, voir Cogneule, Cogneuli.

Cogwone [kǫgwǫn V], s. f. — Citrouille. Voir Cahoūgne.