Page:Worman - First French book.pdf/40

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
37

Vous parlez du front et de la tête ; je ne comprends pas ces mots. La figure est une partie de la tête, la partie antérieure ; le front est entre les cheveux et les yeux.


Une tête de lièvre.
Voyez-vous la tête de cet animal ? Oui, je la vois bien.[1] Quel animal est-ce ? C´est un lièvre. Cet animal n´est-il pas bien timide ? Oui, il est fort (= très-) timide. Regardez sa tête ! Au-dessus de ses yeux est le front, et au-dessus de son front sont ses oreilles.[2] Les oreilles d’un lièvre sont plus longues que sa tête.


Une oreille.
Mais les oreilles de l´homme ne sont pas placées comme[3] les oreilles du lièvre ! Certainement non, les oreilles de l’homme sont de chaque côté de la tête. Voilà deux mots que[4] je ne comprends pas, chaque et côté.

Voyons[5] ! Vous avez deux mains, n´est-ce pas ? Certes. Les deux mains sont-elles attachées à un bras ? Mais non ! Eh bien, un bras est d’un côté, c´est le bras droit ; et l’autre bras est d´un [autre] côté, c’est le bras gauche. Vous avez évidemment un bras de chaque côté.

  1. Je la vois bien, c´est-à-dire : je vois bien la téte. La est ici un pronom ; il remplace le nom (la tête), qui est le régime direct. Je est le sujet ; vois est le verbe, et la (= la tête) est le régime direct.
  2. Prononcez oreiyĕ.
  3. Comme est un adverbé de comparaison.
  4. Que est le pronom relatif ; il est, ici, le régime direct du verbe comprends.
  5. C´est l´impératif, 1ière personne du pluriel de voir. Comparez p. 33, note 2.