Page:Webster - La Duchesse de Malfi, 1893, trad. Eekhoud.djvu/42

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 36 —

Bosola. — En sautant en selle il m’a dit que vous étiez perdue.

La duchesse. — Pour dire vrai, je ne vaux guère mieux.

Bosola. — Qu’est-il arrivé ?

La duchesse. — Antonio, notre intendant, m’a indignement trompée. Mon frère et moi étions engagés pour de fortes sommes vis-à-vis d’un juif napolitain ; Antonio a négligé de payer ces traites…

Bosola. — C’est incroyable ! (À part.) Pas mal imaginé !

La duchesse. — De sorte que les effets de mon frère sont protestés à Naples. Appelez vos officiers !…

Bosola. — À vos ordres. (Exit.)


Rentre ANTONIO


La duchesse. — Fuyez à Ancône. Vous y louerez une maison. J’enverrai mon trésor et mes bijoux à votre suite. Ne me demandez pas de longues explications. De brièves syllabes remplacent les périodes. Je vais vous accuser publiquement d’un crime. Ce mensonge, de ceux que le Tasse appelle magnanima menzogna, nous sauvera la vie. Alerte ! Les voilà !


Rentre BOSOLA avec les courtisans.


Antonio. — Votre Grâce daignera-t-elle m’entendre ?

La duchesse. — Plus un mot. Messieurs, je voudrais que l’exemple de cet homme vous servît de leçon à tous. À cette condition vous conserverez ma faveur. Pour le reste, épargnez-le. Quoiqu’il ait commis des actions que vous ne vous imagineriez pas, je ne veux pas rendre sa honte publique et me contente de me débarrasser de lui. Allez chercher fortune ailleurs.

Antonio. — Je ne récriminerai point. Ma mauvaise étoile et non le caprice de ma souveraine étant cause de ceci. Ô le terrain mouvant et pourri que la condition des fonctionnaires ! Je suis pareil au voyageur plongé dans un profond sommeil au coin d’un feu mourant pendant une nuit d’hiver ; il n’a pu se résoudre à s’en éloigner et lorsqu’il se remet en route il est plus gelé qu’à l’arrivée.

La duchesse. — En attendant que vous nous rendiez vos comptes, nous confisquons tout ce que vous possédez…

Antonio. — Tout ce que je possède vous appartient comme moi-même.

La duchesse. — Vous avez votre sauf-conduit. Partez !

Antonio. — Voilà, Seigneurs, ce qu’on récolte à servir les princes. (Exit.)