Page:Webster - La Duchesse de Malfi, 1893, trad. Eekhoud.djvu/29

Cette page n’a pas encore été corrigée
— 23 —

BOSOLA. — Vous êtes un intendant infidèle !

Antonio. — Esclave effronté, je vous ferai pendre par les talons !

BosOLA. — Il se peut que la ruine vous pulvérise avant moi !

Antonio. — Voilà bien un venimeux reptile. A peine s’est-il réchauffé qu’il darde son aiguillon ? Vous diffamez à merveille, Monsieur !

BosOLA. — Non, Monsieur. Vous dictez et je ne fais que signer. Antonio ; à pan). — Bon, je saigne du nez ! Mauvais augure pour les gens superstitieux, disait tout à l’heure Délio. Pur hasard, dit ma raison. Le sang efface deux lettres de mon nom ! Un simple accident ! — Quant à vous, Monsieur, j’aviserai pour vous faire mettre en sûreté, demain matin. (A part.) C’est cela qui donnera le change sur les couches de la duchesse. — Vous ne franchirez pas ce seuil, Monsieur ; il ne convient pas que vous vous approchiez des appartements de la duchesse avant de vous être justifié. (A part.) Les grands ressemblent aux misérables, non, ils sont même identiques lorsqu’ils évitent la honte par des moyens honteux. (Exit.)

BosOLA. — Il m’a semblé qu’Antonio a laissé tomber un papier. Sans doute un de vos inventaires, mon cher ami. Le voici. Qu’est cela ? L’horoscope d’un nouveau-né ! (Il lit. La duchesse s est accouchée d’un fils entre la douzième et la première heure de la nuit. Anno Dom ! 5o4. C’est bien cette année-ci ! decimo nonos decembris, le 19 décembre ! Donc cette nuit même, constaté d’après le méridien de Malfi ; plus de doute, il s’agit bien de notre duchesse ! Quelle riche découverte.’Le Seigneur de la première maison étant en feu dans l’ascendant, signifie une courte vie, et Mars se trouvant dans le signe humain en conjonction avec la queue du Scorpion dans la huitième maison, menace de mort violente. Cœtera non scrutantur. Voilà qui est catégorique. Ce gaillard scrupuleux est le proxénète de la duchesse. Les choses tournent à mon souhait ! C’est pour favoriser leur petit manège que nos courtisans ont été mis sous clef. Il s’ensuit aussi que je serai poursuivi sous prétexte de l’avoir empoisonnée. J’endurerais volontiers ces poursuites, je m’en moquerais même si on pouvait trouver le père à présent ! Mais celui-là se découvrira avec l’aide du temps ! Le vieux Castruccio part en poste, pour Rome, dans la matinée. J’enverrai par son entremise, aux frères de la duchesse, une lettre qui fera déborder le fiel de leur foie. La comédie n’était pas mal inventée. La luxure recourt en vain aux plus étranges déguisements ; souvent ingénieuse, elle n’est jamais sagace. (Exit.)