Page:Webster - La Duchesse de Malfi, 1893, trad. Eekhoud.djvu/11

Cette page n’a pas encore été corrigée

Ferdinand. — Non? CastruCCIO. — Pas plus qu’elle ne supporte une compagnie joyeuse; elle déclare que trop rire et trop s’amuser lui donnent des zizis. Ferdinand. — Il nous manque un instrument mathématique qui, appliqué contre le visage de la dame, l’empêche de rire outre mesure. Je vous ferai prochainement visite à Milan, seigneur Silvio. SiLViO. — Votre Grâce sera la mieux venue! Ferdinand. — Vous êtes bon cavalier, Antonio; vous avez d’excellents écuyers en France ; que pensez-vous de l’équitation i ANTONIO. — J’en pense ce qu’il y a de mieux. Ainsi, que nombre de princes fameux sortirent des flancs du cheval de Troie ; les premiers éclairs du courage et de la résolution, qui entraînent l’âme vers les nobles entre- prises, proviennent d’une équitation bien entendue. Ferdinand. — Vous en parlez comme il sied. Silvio. — Votre frère, Mgr le cardinal, et la duchesse votre sœur. LES MÊMES, LE CARDINAL, LA DUCHESSE, CARIOLA, JULIA Le cardinal. — Les galères sont-elles arrivées? Grisolan. — Oui, Monseigneur. Ferdinand. — Voici le seigneur Silvio qui se dispose à prendre congé de nous. DÉLIO (à Antonio). — Eh bien, Monsieur, j’attends l’exécution de votre promesse. Quel est ce cardinal, ou du moins quel est son caractère? Il passe pour un brave gaillard, qui risquera cinq mille couronnes au jeu de paume, danseur intrépide, séducteur irrésistible, duelliste enragé. ANTONIO. Pareilles lueurs le revêtent superficiellement pour la forme; mais observez son caractère intérieur c’est un mélancolique homme d’église ; le printemps de son visage n’est autre chose que l’engendrement de crapauds; s’il jalouse quelqu’un, il lui suscite des épreuves plus péril- leuses que celles auxquelles fut soumis Hercule, car il parsème sa route de flatteurs, de proxénètes, d’espions, d’athées et d’un millier de pareils monstres politiques. Il aurait été pape; mais au lieu d’arriver au pontihcat par les vertus primordiales de l’Eglise, il distribua les présents corrupteurs avec une largesse et un cynisme tels qu’il semblait vouloir l’emporter à ren- contre du ciel. Il a fait quelque bien... DÉLIO. — Vous en avez trop dit sur lui. Quel est son frère? ANTONIO. — Le duc que voici ? Une nature des plus perverses et turbu- lentes : sa gaieté est un masque; il ne rit cordialement que pour bafouer la vertu!