Page:Wallensköld - Les chansons de Thibaut de Champagne, roi de Navarre, 1925.djvu/130

Cette page n’a pas encore été corrigée

Aiez, Amor, guerredon !
Ne sosfrez ma meschance !
E ! é ! é !

Dame, j’ai entendions
Que vos varois connaissance.
E ! é ! é !


Aiez, Amors, guerredon ! Ne sosfrez ma mescheance ! 35 EléUl VI Dame, j’ai entendon Que vos avroiz conoissance. 38 El été ! Remarques 1-2. Sur le sens de son, « chanson d’amour », c£.. G. Paris, Mél. de lût. franç., p. p. M. Roques (Paris, 19x2), p. 551-552. — 3. « Ce sera bien, si elle (la chanson d’amour) m’y aide. » IV-26. « Si quelqu’un cherche des motifs pour blâmer l’amour. » — 27. Après ce vers, sous-entendre : « qu’il soit honni ! » V-29-30. « J’ai le souvenir de ma dame comme compagnon. » VI-36-37. « Je compte sur votre bon sens. » II (Raynaud 275) Manuscrits : K, p. 22 b ; M, fol. 65 r° a ; O, fol. 35 r° a ; S, fol. 315 v° a ; T, fol g r° ; V, fol. 11 r° a ; X, fol. 22 r° b ; Z, fol. 6 r°. — KTX Li rois de Navarre, MOSVZ anonyme. — La musique est notée dans KMOVXZ. Éditions : La Rav., Il, 49 (n° 22) et 316 ; Tarbé, Thib., p. 24 (n« 16) ; Wahenskôld, F. T., XCIII, 225 (traduction suédoise). Versification : 7 a b a b b a b. Cinq coblas doblas avec un envoi de trois vers. Cf. n° XXXIII. 35 manque dans V VI manque dans K — 37 V aiez {ou arez ?) — 38 manque dans ZTV