Page:Wagner - La Tétralogie de l’Anneau de Nibelung, 1894.djvu/132

Cette page n’a pas encore été corrigée

128

AVANT-PROPOS DU TnADUCTRfn

créateur et transformateur

de Richard Wagner (1).

De ces Notes, qu’il remonte aux pages que tour à tour elles confirment, préparent ou complètent aux pages

où mon ami Edmond Barthélémy, dans ce même vo- (i) DE MONANNOTATIONPHILOLOGIQUEDES DRAMES. Il importe de dire ici, pour mes jugfs, comment je l’ai conçue. Les remarques dont elle se compose sont toar à tour tes unes « philologiques (au sens restreint du mot) ; d’autres, mythographiques ; d’autres, herméneutiques ; d’antres, comparatives des textes et des sources.

i* Pmt.OLOGïQOES(au sens te plus restreint de ce mot), tes Notes donnent le sens littéral, soit d’après tels prédécesseurs, pour légitimer une transposition,

soit, plus souvent, d’après

moi-mémo tantôt pour préparer l’esprit à l’idée d’une future Traduction littérale, tantôt pour lui permettre d’entrevoir, au moins, des beautés que rendent intraduisibles la diucreucc do génie des doux langues et les particularités de la Métrique wagnérienne. Ce sens tittérat, au surplus, je ne l’ai note que peu fréquemment j’ai plutôt essayé ’de choisir des exemples très expressifs du dramatique de ma méthode. Assez nombreux pour L’Or-du-Rhin, plus rares déjà pour La We/Aw~,de plus en plus rares pour Siegfried, ces exemples sont presque absents du Cr< ptMCM/f.C’est qu’a mesure que, de Drame en Drame, )e lecteur me semblait devoir s’accoutumermieux à la Penséene Richard Wagner, non seulement toute explication devenaitdo moins en moins nécessaire, mais moi-mpme,insensiblement, graduellement,je tentais de ra~proc/ter mon style do la Httëratité pure. I* MrrHOCRAPHtQUEs,

les Notes visent à livrer, flagrants, des éléments de comparaison entre t’CEnvrotraduite, d’une part, et, d’autre part, les Mythesgermains et scandinaves dont elle est a titre secondaire, mais à titre réet, pourtant, une synthèse, un panorama clics montreront qu’avant d’être un grand Musicien, Wagner fut un très grand t’oete, rendant aux vieilles Légendes mieux qu’il ne leur a pris, faisant arriver ces Légendesprofondes a la "définitive consciencedétour signification propre "Je conseille ’tu reste aux lecteurs peu familiarises avec ces mêmes Légendes (qui sont moins connues en France qu’en Allemagne)do ~n /< !trc MMfidée, d’abord, par les articles consacres, dans toutes les encyclopédies, aux personnages mythiques (Odin, etc.) mis eu scène par Wagner dans /ttncaM du At/~MM~. Je me suis burné

à dire, ici, ce qu’un n’aurait peut-étrf pas toujours trouvé partout : on comprendra que le reste eût encombré ces pages. 3* HEMtÉNECTtQKES,

ÉxÉCËTtuUM,loin de protendre à tout