Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome39.djvu/497

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
487
ANNÉE 1758.
3648. — À M. TRONCHIN, DE LYON[1].
Au Délices, 2 septembre.

J’ai été sur le point d’acheter auprès de Nancy une très-jolie terre : ce qui aurait assuré à mes héritiers un fonds plus solide que des papiers sur le roi et sur la compagnie des Indes. Le marché était très-avantageux, et c’est pour cela qu’il a manqué. Quant aux bonnes nouvelles de nos armées, je ne les crois pas. Une planche, vite une planche dans le naufrage ! Vendons nos effets royaux, dès que nous le pourrons honnêtement.


3649. — À M. LE COMTE ALGAROTTI.
Aux Délices, 2 septembre.

Ritorno dalle sponde del Reno alle mie Delizie ; qui vedo la signora[2] errante ed amabile ; qui leggo, mio caro cigno di Padova, la vostra vezzoza lettera. Siete dunque adesso a Bologna la grassa, ed avete lasciato Venezia la ricca. E, per tutti i santi, perchè non venire al nostro paese libero, voi che vi dilettate ne viaggiare, voi che godete d’amici, d’applausi, di novi amori, dovunque andate ? Vi è più facile di venire tra i Pappa-fighi che non è a me di andare fra i Papimani. Ov’è la raccolta delle vostre leggiadre opere ? dove la potro io trovare ? dove l’avete mandata ? per qual via ? non lo so. Aspetto li figlinoli per consolarmi dell’assenza del padre. Voi passate i vostri begli anni tra l’amore e la virtù. Orazio vi direbbe :


Quum tu, inter scabiem tantam, et contagia lucri,
Nil parvum sapias, et adhuc sublimia cures.

(Lib. I, épist. xii, 14.)

Ed il Petrarca soggiugnerebbe :


Non lasciar la magnanima tua impresa.


La signora di Bentinck è, come il re di Prussia, condannata dal Consiglio aulico, e questa povera Marfisa non è seguita da un esercito per difendersi[3].

  1. Éditeurs, de Cayrol et François.
  2. La comtesse de Bentinck ; voyez ci-après, la lettre 3687.
  3. Traduction : Je suis de retour des bords du Rhin à mes Délices ; là, je vois la dame errante et aimable ; là je lis, mon cher cygne de Padoue, votre charmante lettre. Vous êtes donc maintenant à Bologne la grasse, et vous avez quitté